Dictionary of The Holy Quran — Page 801
هجد 6 هذا Pronoun. مكانه : His place or position )1279( هَا : Pronoun أَنَّهَا و وو ४० وو . . . . . . and هَا (272) إِنَّهَا : Take behold. هَا الْكِتَابَ : Take the book هَانْتُمْ هؤلاء When used as a warning): Behold! you are they who )4:10( هَاؤُمُ is plural when أم is added. هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ : Come, read my book (69:20). When أَيُّ is added to the combined word is used when an address is intended. يَأْيُّهَا النَّاسُ : O ye people )2:22( هؤلاء is the plural of هذا and هذه. It is used both as masculine and feminine هَاَنْتُمْ هَؤُلاءِ Behold! you are they who. . . (4:10) and هَؤُلاءِ بَنَاتِي : These are my daughters )11:79(. is demonstrative pronoun, masculine gender. هذه is demonstrative pronoun, feminine gender هَذَيْنِ or هذان is dual form masculine. هَاتَيْنِ or هَاتَانِ is dual from feminine. اهكذا عَرْشُكِ : Is thy throne like this? )27:43( هَاتِ ]plural هَاتُوْا [ : Give here; bring here come. هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ : Produce or bring your proof (2:112). هَبَطَ ]aor. يَهْبِطُ and يَهْبُطُ inf. noun هُبُوطٌ and هَبْطٌ[ : He or it descended or went down a declivity. اِهْبِطُوا مِصْرًا : Go down to a town )262( هَبَطَ مِنْهُ : He came forth from it. اِهْبَطَا مِنْهَا : Go forth, both of you from here )20:124( يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ : Humble themselves for fear of God (2:75). They say هَبَطَ مِنَ الْخَشْيَةِ : He became humble or submissive from fear هَبَطَ فُلانٌ : Such a one هَبَا , became low or abject. ]aor. يَهْبُرْ inf. noun هَبَا الْغُبَارُ هُبُوا : The dust rose and spread هبا الرَّمادُ : The ashes became mixed with dust and extinguished. هبا فلانٌ : Such a one died. هَبَاءٌ : The motes that are in the rays of the sun. فَجَعَلْنَهُ هَبَاءً مَّنْثُوْرًا : So We shall scatter it into particles of dust (25:24). هَجَدَ ]aor. يَهْجُدُ inf. noun هُجُودٌ[ and تَهَجَّدَ : He slept or he slept in the latter part of the night; he remained awake or was sleepless or wakeful in the night; he awoke from sleep to pray or for some other purpose; he prayed in the night (as also هَجَّدَ (. Thus these verbs bear two contrary significations. تَهَجَّدَ : He relinquished sleep for Prayer. وَمِنَ الَّيْلِ فَتَهَجَّدْ به : And during the night wake up 801