Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 25 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 25

ال لک لک A keeper of the covenant; (7) lordship; (8) revelation or inspiration; )9( الإل also signifies God; (10) a neighbour; (11) it is also syn. with شَخْصُ used in a plural sense. اَلاَ denotes an interrogation respecting a negative. It also denotes a wish, a reproof, a reproach or the asking for or requiring a thing. It is further used as an inceptive article in the sense of "now" and "why" and also means verily, truly, surely. For some of these uses and meanings, see 24:23; 9:13; 6:32; 2:13, 14, 11:9 آل is sometimes immediately followed by another as in آلا لا يَجْهَلَنْ أَحَدٌ عَلَيْنَا : Let no one behave foolishly against us. اَلّ is a particle denoting a wish or reproof i. e. when followed by a future tense, exciting to an action and asking or desiring or demanding the performance of it; and when followed by a preterite, a reproof for not doing a thing syn with اَلا تَفْعَلَ كَذَا هَلًا : Wherefore wilt thou not do such a thing. اَلا فَعَلْتَ كَذَا : Wherefore didst not thou such a thing. It also means أَنْ لاَ : The ن being incorporating into ل which is written with teshdeed. اَلا تَعْلُوْا عَلَّى : That you exalt not yourselves against me (27:32). It has often prefixed to it, forming the compound لثلا which signifies "that" or "in order that not", and may frequently be rendered by "lest". لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ : That people may have not argument against you or lest people should have an argument against you. (2:151) not to be confounded with the compound of the conditional ان and the negative لا is used in four manners: (1) It is used to denote exception اِسْتِشَاءٌ meaning "except", "Save" and sometimes "but" and sometimes "but not". In Arabic اِسْتِشَاءُ )exception) is of two kinds (a( اِسْتِشَاءُ مُتَّصِلٌ i. e. an exception in which the thing excepted belongs to the same class or species to which the things from which an exception is sought to be made, belong, as in جَاءَ الْقَوْمُ إِلا زَيْداً : All the people came except Zaid; (b( اِسْتِشَاءٌ مُنْقَطِعٌ i. e. an exception in which the excepted belongs to a different class or species as in جَاءَ الْقَوْمُ إِلا حِمَارًا : All the people came but the ass فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ : So they all submitted, but Iblis did not (2:35). (Iblis not being one of the angels(. اِلّ )in vv 42:24; 20:3,4, 10:99) may be said to be اِسْتِشَاءُ لک = 25 لک ال