Dictionary of The Holy Quran — Page 536
طار طان رزق or misery or happiness. It also means the actions of a man which are as it were attached as a necklace to his neck. الْزَمْنَاهُ طَئِرَهُ فِي عُنُقِهِ : We have fastened his actions to his neck or his misery or happiness or his means of subsistence )17:14( الطَّائِرُ also signifies the brain. طَيْرٌ is the plural of طَائِرٌ . It is plural and has a collective signification and is more frequently feminine than masculine. كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرُ : As though birds were sitting on their heads وَالطَّيْرُ صَفَتِ : And the birds with their wings outspread (24:42). It is also sometimes used as singular. كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ : The likeness of a bird فَيَكُوْنُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللهِ : It becomes a soaring being or a bird by the command of Allah (3:50). As an infinitive noun used as an epithet, it is employed as singular and plural and also gives the different meanings conveyed by its verbal forms. مُسْتَطِيْرٌ is act. part. from اِسْتَطَارَ which means, it spread it rose . كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيْرًا : Of which the evil is wide-spread (76:8). طَيَّنَ or طَيْنٌ طَانَ aor. يَطِيْنُ inf. noun : He made his work or performed it well. طَانَه : He plastered it with clay or mud طَانَ الْكِتَابَ : He sealed the book with clay طَانَهُ اللهُ عَلَى الْخَيْرِ : God created him with a good natural disposition. طِيْنٌ : Clay, mud, earth, mould, soil. طِيبَةٌ : Natural constitution or disposition. خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ : He created you from clay )6:3( ابْنُ الطَّيْنِ is sometimes used to signify Adam. 536