Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 101 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 101

تب The third letter of alphabet called شَآءُ )Taaun). Added at the beginning of a noun, it is preposition governing the gen. case, significant of swearing and denoting wonder; it is peculiarly prefixed to the name الله according to general usage. تَاللَّهِ لاَكِيْدَنَّ أَصْنَامَكُمْ : By Allah, I will certainly plan against your idols (21:58). Added at the end of a noun, it is a particle of allocation. It is added in the beginning of the second person of the future. It is also added as a sign of the fem. gender in the beginning of the future. It is also added in the beginning of the third person (fem. ) of the aorist used as an imperative as a sign of the fem. gender. Sometimes it is added in the beginning of the second person of the aorist, used as an imperative as a particle of allocation. It is used also for مُبَالَغَةٌ )intensification) as in عَلامَةٌ or تَا فَهَّامَةٌ feminine of ذَا : This and that; a noun of indication, denoting that which is female or feminine; the dual If : وَإِنْ كُنَّ أَوْلَاتِ حَمْلٍ . . . . . حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ أَوْلاَءِ and the plural تَانِ is و they be with child until they are delivered of their burden (67) is prefixed to it to give notice of what is about to be said so that one says هَاتًا :)"this") as in هَانَا فُلاةٌ : This is such a woman; and in the dual هَاتَان or هَاتَيْنِ as in إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَتَيْنِ : one daughter of mine of these two (28:28). And in the plural هؤلاء as in لا إلى هَؤُلاَءِ وَلَا إِلَى هَؤُلَاءِ : Neither towards these nor to those (4:144). When it is used in addressing another person is added as a particle of allocation as in and تِلْ meaning "that". تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ : "These" or "those" are a people that have passed away (2:135). ]aor. يَتِبُّ and يَتُبُّ inf. noun تَبَابٌ and تَبُّ and تَبَّ الشَّيْءَ تَبِيْبٌ : He cut off the thing. تَبَّ فُلاناً : He destroyed such a one. تَبَّا لَهُ : Perdition be his lot; may God decree to him loss or perdition ; may he perish. تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ : Perished be the two hands of Abu Lahab; may the two hands suffer loss, be lost or perish (111:2). تَبَّا لَكَ ءَ لِهَذَا جَمَعْتَنَا : Perdition cleave thee, is it for this that thou collected us and kept us? وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ : And the plan of Pharoah ended in ruin )40:38( وَمَا زَادُوْهُمْ غَيْرَ تَتَّبِيْبٍ : And thy added to them naught but perdition )11:10( تَبَابٌ وَتَتَّبِيْبٌ : Loss 101 التاء التَّاءُ تَبَّ