صحیح بخاری (جلد ہفتم) — Page 278
صحیح البخاری جلد رَضِيَ ۲۷۸ بَاب ١٠: قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ - كتاب مناقب الأنصار يُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ (الحشر :١٠) اللہ عزوجل فرماتا ہے : وہ اپنے نفسوں پر دوسروں کو مقدم رکھتے ہیں باوجود اس کے کہ وہ خود محتاج ہوتے ہیں ۳۷۹۸ : حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا :۳۷۹۸ مد د نے ہم سے بیان کیا کہ عبد اللہ بن عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ فُضَيْلِ بْن داؤد نے ہمیں بتایا۔انہوں نے فضیل بن غزوان غَزْوَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ سے فضیل نے ابو حازم سے ، ابو حازم نے حضرت اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيُّ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ ایک شخص صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ إِلَى نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا۔آپ نے اپنی ازواج کی طرف (کسی کو) بھیجا۔انہوں نے جواب نِسَائِهِ فَقُلْنَ مَا مَعَنَا إِلَّا الْمَاءُ فَقَالَ دیا: ہمارے پاس سوائے پانی کے اور کچھ نہیں۔رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ رَسُول اللہ صلی علیم نے فرمایا: اس مہمان کو کون اپنے يَضُمُّ أَوْ يَضِيْفُ هَذَا فَقَالَ رَجُلٌ مِّنَ ساتھ رکھے گا؟ یا فرمایا: اسے کون مہمان ٹھہرائے الْأَنْصَارِ أَنَا فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ گا؟ انصار میں سے ایک شخص بولا: میں۔چنانچہ وہ فَقَالَ أَكْرِمِي ضَيْفَ رَسُوْلِ اللهِ اسے اپنے ساتھ لے کر اپنی بیوی کے پاس گیا اور صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ مَا کہا: رسول الله صلى الله نام کے مہمان کی نہایت اچھی خاطر تواضع کرو۔وہ بولی: ہمارے پاس کچھ نہیں فَقَالَ هَيِّنِي مگر اتنا ہی کھانا جو میرے بچوں کیلئے مشکل سے عِنْدَنَا إِلَّا قُوْتُ صِبْيَانِي طَعَامَكِ وَأَصْبِحِي سِرَاجَكِ وَنَوْمِي صِبْيَانَكِ إِذَا أَرَادُوْا عَشَاءً فَهَيَّأَتْ کافی ہو۔اس نے کہا: اپنے اس کھانے کو تیار کر لو اور چراغ بھی جلاؤ اور اپنے بچوں کو جب وہ شام کا طَعَامَهَا وَأَصْبَحَتْ سِرَاجَهَا وَنَوَّمَتْ کھانا مانگیں سلادینا۔چنانچہ اس نے اپنا کھانا تیار صِبْيَانَهَا ثُمَّ قَامَتْ كَأَنَّهَا تُصْلِحُ کیا اور چراغ کو جلایا اور اپنے بچوں کو سلا دیا۔پھر سِرَاجَهَا فَأَطْفَأَتْهُ فَجَعَلَا يُرِيَانِهِ أَنَّهُمَا اس کے بعد وہ اٹھی جیسے چراغ درست کرتی ہے۔يَأْكُلَانِ فَبَاتَا طَاوِيَيْنِ فَلَمَّا أَصْبَحَ اس نے اس کو بجھا دیا۔وہ دونوں اس مہمان