• کتاب البریہ

  • 23

    اِنِّیۡ مُتَوَفِّیۡکَ وَرَافِعُکَ اِلَیَّ

    I will cause thee to die a natural death and will exalt thee to Myself

  • 23

    وَمَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ

    whereas they slew him not, nor crucified him

  • 23

    بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ

    On the contrary, Allah exalted him to Himself

  • 24

    یٰعِیۡسٰۤی اِنِّیۡ مُتَوَفِّیۡکَ وَرَافِعُکَ اِلَیَّ

    ‘O Jesus, I will cause thee to die a natural death and will exalt thee to Myself

  • 24

    وَمَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ

    whereas they slew him not, nor crucified him

  • 24

    فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ

    but since Thou didst cause me to die

  • 40

    لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ

    He cannot be questioned as to what He does, but they will be questioned.

  • 41

    اِنَّ اللّٰہَ لَا یُخۡلِفُ الۡمِیۡعَادَ

    Surely, Allah fails not in His promise.

  • 47

    خَتَمَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ

    Allah has set a seal on their hearts

  • 47

    فَلَمَّا زَاغُوۡۤا اَزَاغَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ

    So when they deviated from the right course, Allah caused their hearts to deviate,

  • 65

    مَنۡ کَانَ فِیۡ ہٰذِہٖۤ اَعۡمٰی فَہُوَ فِی الۡاٰخِرَۃِ اَعۡمٰی

    whoso is blind in this world will be blind in the Hereafter

  • 72

    وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

    Some faces on that day will be bright,

  • 72

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

    Looking eagerly towards their Lord;

  • 80

    وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا

    But whoso is blind in this world will be blind in the Hereafter, and even more astray from the way.

  • 81

    اِنَّ الۡحَسَنٰتِ یُذۡہِبۡنَ السَّیِّاٰتِ

    Surely, good works drive away evil works

  • 82

    نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ

    It is Allah’s kindled fire,

  • 82

    ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ

    Which rises over the hearts.

  • 84

    اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُ بِالۡعَدۡلِ وَالۡاِحۡسَانِ وَاِیۡتَآیِٔ ذِی الۡقُرۡبٰی

    Verily, Allah enjoins justice, and the doing of good to others; and giving like kindred

  • 84

    قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ

    Say, ‘He is Allah, the One;

  • 84

    ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ

    ‘Allah, the Independent and Besought of all.

  • 84

    لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ

    ‘He begets not, nor is He begotten;

  • 84

    وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ

    ‘And there is none like unto Him.’

  • 88

    جَزٰٓؤُا سَیِّئَۃٍ سَیِّئَۃٌ مِّثۡلُہَا ۚ

    he recompense of an injury is an injury the like thereof;

  • 105

    قُلۡ یٰعِبَادِیَ

    Say, “O My servants"

  • 105

    وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

    Nor does he speak out of his own desire.

  • 105

    إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

    It is nothing but pure revelation that has been revealed by God.

  • 113

    فِیۡہَا ہُدًی وَّنُوۡرٌ

    wherein was guidance and light

  • 113

    اللّٰہَ لَا یُضِیۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ

    Allah suffers not the reward of those who do good to be lost.

  • 114

    رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَۃَ لَنَا بِہٖ ۚ وَاعۡفُ عَنَّا ٝ وَاغۡفِرۡ لَنَا ٝ

    Our Lord, burden us not with what we have not the strength to bear; and efface our sins, and grant us forgiveness

  • 115

    وَجِیۡہًا فِی الدُّنۡیَا وَالۡاٰخِرَۃِ وَمِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ

    honoured in this world and in the next, and of those who are granted nearness to God;

  • 116

    جَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    argue with them in a way that is best

  • 116

    مَا کُنَّا مُعَذِّبِیۡنَ حَتّٰی نَبۡعَثَ رَسُوۡلًا

    We never punish until We have sent a Messenger.

  • 116

    اِنۡ یَّکُ کَاذِبًا فَعَلَیۡہِ کَذِبُہٗ ۚ وَاِنۡ یَّکُ صَادِقًا یُّصِبۡکُمۡ بَعۡضُ الَّذِیۡ یَعِدُکُمۡ

    If he be a liar, on him will be the sin of his lie; but if he is truthful, then some of that which he threatens you with will surely befall you.

  • 117

    فَنَسِیَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَہٗ عَزۡمًا

    We found in him no determination to disobey.

  • 219

    فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ

    but since Thou didst cause me to die

  • 221

    قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِہِ الرُّسُلُ

    Verily, all Messengers have passed away before him

  • 223

    فِیۡہَا تَحۡیَوۡنَ وَفِیۡہَا تَمُوۡتُوۡنَ وَمِنۡہَا تُخۡرَجُوۡنَ

    Therein shall you live, and therein shall you die, and therefrom shall you be brought forth.’

  • 224

    قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّیۡ ہَلۡ کُنۡتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوۡلًا

    Say, ‘Holy is my Lord! I am not but a man sent as a Messenger.’

  • 226

    حَمَلۡنٰہُمۡ فِی الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ

    carried them by land and sea

  • 227

    بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ ؕ

    On the contrary, Allah exalted him to Himself

  • 227

    مَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ وَلٰکِنۡ شُبِّہَ لَہُمۡ

    they slew him not, nor crucified him, but he was made to appear to them like one crucified

  • 228

    مَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ

    whereas they slew him not, nor crucified him

  • 228

    بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ

    On the contrary, Allah exalted him to Himself

  • 233

    وَمَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ وَلٰکِنۡ شُبِّہَ لَہُمۡ

    hereas they slew him not, nor crucified him, but he was made to appear to them like one crucified; and those who differ therein are certainly in a state of doubt about it

  • 233

    بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ

    On the contrary, Allah exalted him to Himself

  • 237

    لَا تُفَتَّحُ لَہُمۡ اَبۡوَابُ السَّمَآءِ

    the gates of the spiritual firmament will not be opened for them

  • 237

    رَفَعۡنٰہُ مَکَانًا عَلِیًّا

    We exalted him to a lofty station

  • 238

    فِیۡہَا تَحۡیَوۡنَ

    Therein shall you live

  • 239

    فَیُمۡسِکُ الَّتِیۡ قَضٰی عَلَیۡہَا الۡمَوۡتَ

    And then He retains those against which He has decreed death

  • 241

    قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّیۡ

    Say, ‘Holy is my Lord!

  • 256

    وَّاٰخَرِیۡنَ مِنۡہُمۡ لَمَّا یَلۡحَقُوۡا بِہِمۡ

    And among others from among them who have not yet joined them

  • 317

    اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.

  • 317

    وَلَا تُجَادِلُوۡۤا اَہۡلَ الۡکِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    And argue not with the People of the Book except with what is best

  • 318

    ۞لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗا ۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ

    You shall surely be tried in your possessions and in your persons and you shall surely hear many hurtful things from those who were given the Book before you and from those who set up equals to God. But if you show fortitude and act righteously, that indeed is a matter of strong determination.

  • 319

    لَاۤ اِکۡرَاہَ فِی الدِّیۡنِ

    There should be no compulsion in religion.

  • 319

    اَفَاَنۡتَ تُکۡرِہُ النَّاسَ

    Wilt thou, then, force men

  • 326

    وَلَا تَقۡفُ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ

    And follow not that of which thou hast no knowledge

  • 326

    اِنَّ بَعۡضَ الظَّنِّ اِثۡمٌ

    for suspicion in some cases is a sin

  • 362

    ارۡجِعِیۡۤ اِلٰی رَبِّکِ

    Return to thy Lord

  • 362

    یٰعِیۡسٰۤی اِنِّیۡ مُتَوَفِّیۡکَ وَرَافِعُکَ اِلَیَّ

    ‘O Jesus, I will cause thee to die a natural death and will exalt thee to Myself

  • البلاغ

  • 376

    اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.

  • 378

    اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.

  • 385

    اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.

  • 389

    کُنۡتُمۡ خَیۡرَ اُمَّۃٍ اُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ

    You are the best people raised for the good of mankind

  • 390

    وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ وَمِنَ الَّذِیۡنَ اَشۡرَکُوۡۤا اَذًی کَثِیۡرًا ؕ وَاِنۡ تَصۡبِرُوۡا وَتَتَّقُوۡا فَاِنَّ ذٰلِکَ مِنۡ عَزۡمِ الۡاُمُوۡرِ

    and you shall surely hear many hurtful things from those who were given the Book before you and from those who set up equals to God. But if you show fortitude and act righteously, that indeed is a matter of strong determination.

  • 391

    وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

    And let there be among you a body of men who should invite to goodness, and enjoin equity and forbid evil. And it is they who shall prosper.

  • 391

    يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

    O ye who believe! be steadfast and strive to excel in steadfastness and be on your guard and fear Allah that you may prosper.

  • 391

    اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.

  • 412

    وَلۡتَکُنۡ مِّنۡکُمۡ اُمَّۃٌ یَّدۡعُوۡنَ اِلَی الۡخیۡرِ

    And let there be among you a body of men who should invite to goodness,

  • 412

    وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ

    and argue with them in a way that is best

  • 420

    رَبَّنَا افۡتَحۡ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَ قَوۡمِنَا بِالۡحَقِّ وَاَنۡتَ خَیۡرُ الۡفٰتِحِیۡنَ

    O our Lord, decide Thou between us and between our people with truth, and Thou art the Best of those who decide.’

  • 422

    یَدۡخُلُوۡنَ فِیۡ دِیۡنِ اللّٰہِ اَفۡوَاجًا ۙ

    entering the religion of Allah in troops,

  • 425

    مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا

    Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets; and Allah has full knowledge of all things.

  • 425

    وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَیۡہِمۡ اِبۡلِیۡسُ ظَنَّہٗ

    And Iblis found that his judgment of them was true

  • محض الہام کا ملنا کسی کو امام نہیں بناتا

  • 472

    وَّاجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِیۡنَ اِمَامًا

    and make us a model for the righteous.

  • 473

    لَہُمُ الۡبُشۡرٰی فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا

    For them are glad tidings in the present life

  • 473

    اِنَّ الَّذِیۡنَ قَالُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ثُمَّ اسۡتَقَامُوۡا تَتَنَزَّلُ عَلَیۡہِمُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ اَلَّا تَخَافُوۡا وَلَا تَحۡزَنُوۡ

    As for those who say, ‘Our Lord is Allah,’ and then remain steadfast, the angels descend on them, saying: ‘Fear ye not

  • امام الزمان کس کو کہتے ہیں اور اس کی علامات کیا ہیں؟

  • 476

    وَکَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ یَسۡتَفۡتِحُوۡنَ

    before that they had prayed for victory

  • 476

    یَعۡرِفُوۡنَہٗ کَمَا یَعۡرِفُوۡنَ اَبۡنَآءَہُمۡ

    recognize it even as they recognize their sons

  • اماموں میں بنی نوع کے فائدے اور فیض رسانی کے لئے یہ قوتوں کا ہونا ضروری ہے

  • 478

    اَعۡطٰی کُلَّ شَیۡءٍ خَلۡقَہٗ

    Who gave unto everything its proper form

  • 478

    اِنَّکَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ

    thou dost surely possess high moral excellences

  • 479

    رَّبِّ زِدۡنِیۡ عِلۡمًا

    ‘O my Lord, increase me in knowledge.’

  • 479

    ذٰلِکَ فَضۡلُ اللّٰہِ یُؤۡتِیۡہِ مَنۡ یَّشَآءُ

    That is Allah’s grace; He bestows it upon whomsoever He pleases

  • شیطانی الہام اور اضغاث احلام واقعی ہوتے ہیں

  • 484

    عَلٰی کُلِّ اَفَّاکٍ اَثِیۡمٍ

    hey descend on every great liar and sinner,

  • 486

    اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ

    ‘Surely, thou shalt have no

  • 487

    عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ

    no power over My servants

  • ہمیں انگریزوں کی بادشاہت کو اپنے اولی الامر کے طور پر قبول کرنا چاہیے

  • 493

    اَطِیۡعُوا اللّٰہَ وَاَطِیۡعُوا الرَّسُوۡلَ وَاُولِی الۡاَمۡرِ مِنۡکُمۡ

    obey Allah, and obey His Messenger and those who are in authority among you

  • ہمیں اپنی روحانی زندگی کے لیے امام کے سامنے سر تسلیم خم کرنا چاہیے

  • 494

    ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ

    Guide us in the right path —

  • 494

    صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

    The path of those on whom Thou hast bestowed Thy blessings, those who have not incurred Thy displeasure, and those who have not gone astray.

  • چار نشان جو ثابت کرتی ہیں کہ میں اس زمانے کا حَکم ہوں

  • 496

    فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ

    but since Thou didst cause me to die

  • وہ واقعہ جس نے اس کتاب کی تحریر کو ضروری بنا دیا

  • 502

    اَللّٰہُ اَعۡلَمُ حَیۡثُ یَجۡعَلُ رِسَالَتَہٗ

    Allah knows best where to place His Message

  • مولوی عبد الکریم صاحب کا خط ایک دوست کے نام

  • 504

    لِمَ تَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا تَفۡعَلُوۡنَ

    why do you say what you do not do?

  • 504

    كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ

    Most hateful is it in the sight of Allah that you say what you do not do.

All Formats

Share

page

of

586