کتاب البریہ
23
اِنِّیۡ مُتَوَفِّیۡکَ وَرَافِعُکَ اِلَیَّ
I will cause thee to die a natural death and will exalt thee to Myself
23
وَمَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ
whereas they slew him not, nor crucified him
23
بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ
On the contrary, Allah exalted him to Himself
24
یٰعِیۡسٰۤی اِنِّیۡ مُتَوَفِّیۡکَ وَرَافِعُکَ اِلَیَّ
‘O Jesus, I will cause thee to die a natural death and will exalt thee to Myself
24
وَمَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ
whereas they slew him not, nor crucified him
24
فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ
but since Thou didst cause me to die
40
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
He cannot be questioned as to what He does, but they will be questioned.
41
اِنَّ اللّٰہَ لَا یُخۡلِفُ الۡمِیۡعَادَ
Surely, Allah fails not in His promise.
47
خَتَمَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ
Allah has set a seal on their hearts
47
فَلَمَّا زَاغُوۡۤا اَزَاغَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ
So when they deviated from the right course, Allah caused their hearts to deviate,
65
مَنۡ کَانَ فِیۡ ہٰذِہٖۤ اَعۡمٰی فَہُوَ فِی الۡاٰخِرَۃِ اَعۡمٰی
whoso is blind in this world will be blind in the Hereafter
72
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Some faces on that day will be bright,
72
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Looking eagerly towards their Lord;
80
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
But whoso is blind in this world will be blind in the Hereafter, and even more astray from the way.
81
اِنَّ الۡحَسَنٰتِ یُذۡہِبۡنَ السَّیِّاٰتِ
Surely, good works drive away evil works
82
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
It is Allah’s kindled fire,
82
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
Which rises over the hearts.
84
اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُ بِالۡعَدۡلِ وَالۡاِحۡسَانِ وَاِیۡتَآیِٔ ذِی الۡقُرۡبٰی
Verily, Allah enjoins justice, and the doing of good to others; and giving like kindred
84
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, ‘He is Allah, the One;
84
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
‘Allah, the Independent and Besought of all.
84
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
‘He begets not, nor is He begotten;
84
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
‘And there is none like unto Him.’
88
جَزٰٓؤُا سَیِّئَۃٍ سَیِّئَۃٌ مِّثۡلُہَا ۚ
he recompense of an injury is an injury the like thereof;
105
قُلۡ یٰعِبَادِیَ
Say, “O My servants"
105
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Nor does he speak out of his own desire.
105
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
It is nothing but pure revelation that has been revealed by God.
113
فِیۡہَا ہُدًی وَّنُوۡرٌ
wherein was guidance and light
113
اللّٰہَ لَا یُضِیۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ
Allah suffers not the reward of those who do good to be lost.
114
رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَۃَ لَنَا بِہٖ ۚ وَاعۡفُ عَنَّا ٝ وَاغۡفِرۡ لَنَا ٝ
Our Lord, burden us not with what we have not the strength to bear; and efface our sins, and grant us forgiveness
115
وَجِیۡہًا فِی الدُّنۡیَا وَالۡاٰخِرَۃِ وَمِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ
honoured in this world and in the next, and of those who are granted nearness to God;
116
جَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
argue with them in a way that is best
116
مَا کُنَّا مُعَذِّبِیۡنَ حَتّٰی نَبۡعَثَ رَسُوۡلًا
We never punish until We have sent a Messenger.
116
اِنۡ یَّکُ کَاذِبًا فَعَلَیۡہِ کَذِبُہٗ ۚ وَاِنۡ یَّکُ صَادِقًا یُّصِبۡکُمۡ بَعۡضُ الَّذِیۡ یَعِدُکُمۡ
If he be a liar, on him will be the sin of his lie; but if he is truthful, then some of that which he threatens you with will surely befall you.
117
فَنَسِیَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَہٗ عَزۡمًا
We found in him no determination to disobey.
219
فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ
but since Thou didst cause me to die
221
قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِہِ الرُّسُلُ
Verily, all Messengers have passed away before him
223
فِیۡہَا تَحۡیَوۡنَ وَفِیۡہَا تَمُوۡتُوۡنَ وَمِنۡہَا تُخۡرَجُوۡنَ
Therein shall you live, and therein shall you die, and therefrom shall you be brought forth.’
224
قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّیۡ ہَلۡ کُنۡتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوۡلًا
Say, ‘Holy is my Lord! I am not but a man sent as a Messenger.’
226
حَمَلۡنٰہُمۡ فِی الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ
carried them by land and sea
227
بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ ؕ
On the contrary, Allah exalted him to Himself
227
مَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ وَلٰکِنۡ شُبِّہَ لَہُمۡ
they slew him not, nor crucified him, but he was made to appear to them like one crucified
228
مَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ
whereas they slew him not, nor crucified him
228
بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ
On the contrary, Allah exalted him to Himself
233
وَمَا قَتَلُوۡہُ وَمَا صَلَبُوۡہُ وَلٰکِنۡ شُبِّہَ لَہُمۡ
hereas they slew him not, nor crucified him, but he was made to appear to them like one crucified; and those who differ therein are certainly in a state of doubt about it
233
بَلۡ رَّفَعَہُ اللّٰہُ اِلَیۡہِ
On the contrary, Allah exalted him to Himself
237
لَا تُفَتَّحُ لَہُمۡ اَبۡوَابُ السَّمَآءِ
the gates of the spiritual firmament will not be opened for them
237
رَفَعۡنٰہُ مَکَانًا عَلِیًّا
We exalted him to a lofty station
238
فِیۡہَا تَحۡیَوۡنَ
Therein shall you live
239
فَیُمۡسِکُ الَّتِیۡ قَضٰی عَلَیۡہَا الۡمَوۡتَ
And then He retains those against which He has decreed death
241
قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّیۡ
Say, ‘Holy is my Lord!
256
وَّاٰخَرِیۡنَ مِنۡہُمۡ لَمَّا یَلۡحَقُوۡا بِہِمۡ
And among others from among them who have not yet joined them
317
اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.
317
وَلَا تُجَادِلُوۡۤا اَہۡلَ الۡکِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
And argue not with the People of the Book except with what is best
318
۞لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗا ۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
You shall surely be tried in your possessions and in your persons and you shall surely hear many hurtful things from those who were given the Book before you and from those who set up equals to God. But if you show fortitude and act righteously, that indeed is a matter of strong determination.
319
لَاۤ اِکۡرَاہَ فِی الدِّیۡنِ
There should be no compulsion in religion.
319
اَفَاَنۡتَ تُکۡرِہُ النَّاسَ
Wilt thou, then, force men
326
وَلَا تَقۡفُ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ
And follow not that of which thou hast no knowledge
326
اِنَّ بَعۡضَ الظَّنِّ اِثۡمٌ
for suspicion in some cases is a sin
362
ارۡجِعِیۡۤ اِلٰی رَبِّکِ
Return to thy Lord
362
یٰعِیۡسٰۤی اِنِّیۡ مُتَوَفِّیۡکَ وَرَافِعُکَ اِلَیَّ
‘O Jesus, I will cause thee to die a natural death and will exalt thee to Myself
البلاغ
376
اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.
378
اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.
385
اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.
389
کُنۡتُمۡ خَیۡرَ اُمَّۃٍ اُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ
You are the best people raised for the good of mankind
390
وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ وَمِنَ الَّذِیۡنَ اَشۡرَکُوۡۤا اَذًی کَثِیۡرًا ؕ وَاِنۡ تَصۡبِرُوۡا وَتَتَّقُوۡا فَاِنَّ ذٰلِکَ مِنۡ عَزۡمِ الۡاُمُوۡرِ
and you shall surely hear many hurtful things from those who were given the Book before you and from those who set up equals to God. But if you show fortitude and act righteously, that indeed is a matter of strong determination.
391
وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ ۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
And let there be among you a body of men who should invite to goodness, and enjoin equity and forbid evil. And it is they who shall prosper.
391
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O ye who believe! be steadfast and strive to excel in steadfastness and be on your guard and fear Allah that you may prosper.
391
اُدۡعُ اِلٰی سَبِیۡلِ رَبِّکَ بِالۡحِکۡمَۃِ وَالۡمَوۡعِظَۃِ الۡحَسَنَۃِ وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
Call unto the way of thy Lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in a way that is best.
412
وَلۡتَکُنۡ مِّنۡکُمۡ اُمَّۃٌ یَّدۡعُوۡنَ اِلَی الۡخیۡرِ
And let there be among you a body of men who should invite to goodness,
412
وَجَادِلۡہُمۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ
and argue with them in a way that is best
420
رَبَّنَا افۡتَحۡ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَ قَوۡمِنَا بِالۡحَقِّ وَاَنۡتَ خَیۡرُ الۡفٰتِحِیۡنَ
O our Lord, decide Thou between us and between our people with truth, and Thou art the Best of those who decide.’
422
یَدۡخُلُوۡنَ فِیۡ دِیۡنِ اللّٰہِ اَفۡوَاجًا ۙ
entering the religion of Allah in troops,
425
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets; and Allah has full knowledge of all things.
425
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَیۡہِمۡ اِبۡلِیۡسُ ظَنَّہٗ
And Iblis found that his judgment of them was true
محض الہام کا ملنا کسی کو امام نہیں بناتا
472
وَّاجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِیۡنَ اِمَامًا
and make us a model for the righteous.
473
لَہُمُ الۡبُشۡرٰی فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا
For them are glad tidings in the present life
473
اِنَّ الَّذِیۡنَ قَالُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ثُمَّ اسۡتَقَامُوۡا تَتَنَزَّلُ عَلَیۡہِمُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ اَلَّا تَخَافُوۡا وَلَا تَحۡزَنُوۡ
As for those who say, ‘Our Lord is Allah,’ and then remain steadfast, the angels descend on them, saying: ‘Fear ye not
امام الزمان کس کو کہتے ہیں اور اس کی علامات کیا ہیں؟
476
وَکَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ یَسۡتَفۡتِحُوۡنَ
before that they had prayed for victory
476
یَعۡرِفُوۡنَہٗ کَمَا یَعۡرِفُوۡنَ اَبۡنَآءَہُمۡ
recognize it even as they recognize their sons
اماموں میں بنی نوع کے فائدے اور فیض رسانی کے لئے یہ قوتوں کا ہونا ضروری ہے
478
اَعۡطٰی کُلَّ شَیۡءٍ خَلۡقَہٗ
Who gave unto everything its proper form
478
اِنَّکَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ
thou dost surely possess high moral excellences
479
رَّبِّ زِدۡنِیۡ عِلۡمًا
‘O my Lord, increase me in knowledge.’
479
ذٰلِکَ فَضۡلُ اللّٰہِ یُؤۡتِیۡہِ مَنۡ یَّشَآءُ
That is Allah’s grace; He bestows it upon whomsoever He pleases
شیطانی الہام اور اضغاث احلام واقعی ہوتے ہیں
484
عَلٰی کُلِّ اَفَّاکٍ اَثِیۡمٍ
hey descend on every great liar and sinner,
486
اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ
‘Surely, thou shalt have no
487
عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ
no power over My servants
ہمیں انگریزوں کی بادشاہت کو اپنے اولی الامر کے طور پر قبول کرنا چاہیے
493
اَطِیۡعُوا اللّٰہَ وَاَطِیۡعُوا الرَّسُوۡلَ وَاُولِی الۡاَمۡرِ مِنۡکُمۡ
obey Allah, and obey His Messenger and those who are in authority among you
ہمیں اپنی روحانی زندگی کے لیے امام کے سامنے سر تسلیم خم کرنا چاہیے
494
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
Guide us in the right path —
494
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
The path of those on whom Thou hast bestowed Thy blessings, those who have not incurred Thy displeasure, and those who have not gone astray.
چار نشان جو ثابت کرتی ہیں کہ میں اس زمانے کا حَکم ہوں
496
فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ
but since Thou didst cause me to die
وہ واقعہ جس نے اس کتاب کی تحریر کو ضروری بنا دیا
502
اَللّٰہُ اَعۡلَمُ حَیۡثُ یَجۡعَلُ رِسَالَتَہٗ
Allah knows best where to place His Message
مولوی عبد الکریم صاحب کا خط ایک دوست کے نام
504
لِمَ تَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا تَفۡعَلُوۡنَ
why do you say what you do not do?
504
كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ
Most hateful is it in the sight of Allah that you say what you do not do.
All Formats
Share
page
of
586