شرح القصیدہ

by Other Authors

Page 194 of 198

شرح القصیدہ — Page 194

شرح القصيده ۱۹۴ كَالسّمْطِ تَبْدُوا أَيُّهَ مَنْظُومَةٌ الْفَاظُهُ كَالنُّةِ فِي اللَّمْعَانِ اس کی آیتیں سلک مروارید کی طرح پروئی ہوئی ہیں اس کے الفاظ چمک دمک میں موتیوں کی مانند ہیں اياته تُلْفِى إِذَا دَبَّرْتَهَا بَحْرَ الْحَقَائِقِ مَنْبَعَ الْعِرْفَانِ اس کی آیات میں اگر تو غور کرے گا تو انہیں حقائق کا سمندر اور عرفان کا سر چشمہ پائے گا فِي لَيْلَةٍ ظَلْمَاءَ كَانَ نُزُولُه أَرْخَتْ سُدُولَ الْغَيِّ وَالطُغْيَانِ اس کا نزول ایک شب تاریک و تار میں ہوا جس نے گمراہی اور طغیان کے پردے ڈالے ہوئے تھے الْعُرْبُ مِنْ ظُلْمٍ وَ مِنْ جَهْلٍ غَلَتْ مِثْلَ السَّبَاعِ بِهَيْكَلِ الْإِنْسَانِ عرب لوگ ظلم و جہالت کی وجہ سے انسان کی شکل میں درندے بنے ہوئے تھے كَانَتْ كَخَافِيَةِ الْغُدَافِ قُلُوبُهُمْ مِنْ كَثْرَةِ الْأَثَامِ وَ الْعِصْيَانِ ان کے دل کالے کوے کے پروں کی طرح گناہوں اور نافرمانی کی کثرت سے سیاہ ہور ہے تھے كَانُوا كَغَرْقَى فِي هَوَاءِ نُفُوسِهِمْ وَ اللَّهُوِ بِالنُّدَمَاءِ وَ النِّسْوَانِ وہ خواہشات نفسانی اور عورتوں اور رندان بادہ خوار کے ساتھ لہو و لعب میں غرق تھے صَارُوا كَأَنْعَامٍ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ مَذْكُورَةٌ فِي سُوْرَةِ الْفُرْقَانِ اُن میں سے اکثر مواشی کی مانند ہو چکے تھے جیسا کہ سورۃ فرقان میں مذکور ہے زَالَ الْعَمَى بَعْدَ الْهُدَى مِنْ قَلْبِهِمْ وَ تَشَبَعُوا بِالْقِسْطِ وَ الْمِيزَانِ اُن کے دلوں سے ہدایت پانے کے بعد اندھا پن جاتا رہا اور انہوں نے انصاف اور میزان پر مضبوطی سے پنجہ مارا تقُوا بِمَاءِ الْوَحْيِ جَذْرَ جَنَانِهِمُ مِنْ رِجْسِ أَوْثَانٍ وَ مِنْ أَضْغَانِ انہوں نے وحی کے پانی سے اپنے دلوں کو بتوں کی ناپا کی اور کینوں سے صاف کیا ل أو بِصُورَة -