Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 227
My Knowledge is from the Gracious God 227 َ دُخَانِهَا ُ عِنْد الرَّحْمٰن فَـأَقَامَنِي َ دُخَانِهَا ُ عِنْد الرَّحْمٰن ِفَـأَقَامَنِي اللَّی ْاَلَء َ فِي ِ مُدَّلِجِیْن ِلِف َاَلَح اللَّی ْاَلَء َ فِي ِ مُدَّلِجِیْن لِف َاَلَح سپ دخا اعتٰیل رما ربوتق داخن آنہنتف اہ اقمئ رکد ات آن را ہک دربش یم رودن اجنت دشخب Thus has the Gracious God raised me even as this smoke rises, For the deliverance of those journeying through this night. ْ وَقَد ِ اقْـتَضَت ْ زَفَرَات ُ مَرْضٰی مَقْدَمِي ْ ِوَقَد ِ اقْـتَضَت ْ زَفَرَات ُ مَرْضٰی مَقْدَمِي َ شِفَاء ُئُوْس ک ً اْل ُ حَمَّا ِفَحَضَرْت َ شِفَاء ُئُوْس ک ً اْل ُ حَمَّا فَحَضَرْت �ان آدمن ِ رما اقتاض رکد ض ص ی ورعنہ اہےئ رم� سپ نم اباج اہمےئ افش زند اواشن احرض دشم When the cries of the sick demanded my advent, I appeared carrying the elixir-filled chalice. َالْعِدَا ک َ سَبُّوْا ُ الْقَوْم أَتَیْت لَمَّا َالْعِدَا ک َ سَبُّوْا ُ الْقَوْم أَتَیْت ِلَمَّا بِـاِبَاء َ الشَّقَا سُبُل ِوَتَخَیَّرُوْا بِـاِبَاء َ الشَّقَا سُبُل وَتَخَیَّرُوْا داددن دانشاہم رما وقم آدمم رہاگہ �ی�ار رکددن ت � ض اقشوت را ا� ت �یق� واز راہ ااکنر رط When I came to the people, they abused me like enemies; In their refusal they chose the path of ill fortune. ٌ َاذِب ک ٌ َیْذُبَان ک ٌ َذُوْب ک قَالُوْا ٌ َاذِب ک ٌ َیْذُبَان ک ٌ َذُوْب ک ْقَالُوْا ُ ومُرَائِي ٌ وَّمُزَوِّر َافِر ک ْ ْبَل ُ ومُرَائِي ٌ وَّمُزَوِّر َافِر ک ْ بَل صخش اکذب وذکاب اتس ض ی� � دنتفگ ہک ا �دہ و ر�ی�اء اکر اتس ض ہکلب اکرف و دروغ آرا�ی� They said, ‘He is a liar, pretender, manifestation of falsehood; Indeed, he is a disbeliever, hypocrite, and dissembler. ’ ْ ْ وَمُصِیْبَـتِي ْ ذِلَّتِي ٌ عَن ْ مُخْبِر مَن ْ ْ وَمُصِیْبَـتِي ْ ذِلَّتِي ٌ عَن ْ مُخْبِر ِمَن َ عَطَاء ِ بَحْر َ الرُّسُل َ خَتْم َي اْل ْ ِمَو َ عَطَاء ِ بَحْر َ الرُّسُل َ خَتْم َي اْل ْ مَو نم ت مص�ی�ب� ذتلنمو ض ی� � ہکا ت ک�یس� آن �ب�ی�اءودر�ی�اےئششخباہتس ض ومالےئرماراسدنہکاخمتاال� Who will convey the news of my humiliation and distress To my master, the Seal of the Messengers, the Ocean of Beneficence?