کلامِ طاہر

by Hazrat Mirza Tahir Ahmad

Page 228 of 265

کلامِ طاہر — Page 228

چلن chalan طریقہ Vile conduct روش ravish طور طریقہ Walk, path غول بیاباں ghol-e-bayaban جنگل کے شیاطین Like a drunkard سرائے sara'e مسافرخانه Roadside inn دشت طلب میں جا بجا بادلوں کے ہیں دل پڑے dashte talab main ja baja۔۔۔۔Hobgoblins, demons of the wilderness آب بقا ab -e- baqa زندگی کا پانی آب حیات Elixir, the water of life ول dal بہت گہرا ابر، گھنے بادل Layers of dense clouds اشکبار ار ashkbar آنسو بہانا Shedding tears امر amar جس کو فنا نہ ہو عدو adu دشمن Enemy مثل mist Everlasting tishnah پیاسا Thirsty درد نہاں dard-e-nihan چھپا ہوا درد Concealed pain سود و زیاں sud-o-ziyan کی طرح Like, as, resembling مبا saba نفع نقصان Gain and loss خوشی۔مسرت Ecstacy, delight سرور Suroor صبح کی نرم تازہ ہوا A gentle breeze, a morning breeze sastānāt آرام کرنا To rest a while ننکانہ Nankana صوبہ پنجاب کا ایک قصبہ A town in Punjab, Pakistan where all Ahmadi houses were set ablaze rind شرابی Thirsty for a drop of wine تشنه لب tishnah lab پیاسے ہونٹ One with thirsty, parched tips as if a bartender - یا دیار ے yadeyar se The memory of the beloved pours down like a rain of wine ہجر یار hijreyar In separation of one's beloved رندانه rindanah 23 زیروبم zeer-o-bam نیچے۔اوپر Ebb and tide باد سموم bad-e-samum گرم ہوا Blazig wind اس as امید خواهش Longing, desire, hope یاس yas نا امیدی Despair ریپ deep دیا، چراغ Lamp لو lau موم بتی کا شعلہ Flame طل tall Heavy dew or light drizzle تجلیات tajalliat تجلی کی جمع، ظاہر ہونا، روشنی، خدا تعالیٰ کے جلوے Illuminations, divine manifestations