کلامِ طاہر — Page 222
katha کہانی بیان، روایت Tale تالوں nalon آہ و بکا آنسو، فریاد Lamentations سندیسے sandese پیغامات، خوشخبریاں Messages masā ✓ شام Evening صبح و مسا subh-o-masa صبح و شام جاری، مسلسل Day and night بدبخت bad bakht بری قسمت والا The cursed one حاکم hakim حکومت کرنے والا بادشاہ A ruler, king آزرده azurdah ناراض، ناخوش، خفا Unhappy محکوموں mahkumon تابع، رعایا ، حکم کیا گیا Vassals and subjects در bair ،دشمنی عداوت Enmity, hostility تختہ مشق ستم takhta-e- mashq-e-sitam جن پر بے دردی سے ظلم ہو Under the tyranny گہنے gahne زیور ,Ornaments, jewels جبينون jabinon پیشانیاں، ماتھے The foreheads زندان zindan قید خانہ جیل Jail, prison بھاگ bhag قسمت Luck, fortune تھپیڑے thapere تیز ہوا کے جھونکے Gusts منادی munadi پکارنے والا ڈھنڈورچی A proclaimer ناگ nag پهن دار سیاه سانپ Viper, cobra زاغ zagh کو ا Crow زغن zaghan چیل (Kite (bird of prey منڈیروں manderon دیوار کا اوپر کا حصہ جو ڈھلوان ہو تا ہے ، پشتہ Ledge کال kag کو ا Crow مرغان خوش الحان murghan -e- khush ilhan خوش آواز پرندے Birds of song with melodious voice معدوم ma'dum مٹایا گیا' نابود Non-existent, vanished سکھ نوکر شاہی sikkanaokar shahi اثر حکم، سرکاری افسر The bureaucracy reigns supreme, influence, bureaucrats کالا دھن kala dhan حرام کا مال Black money فراوانی frawani زیادتی کثرت افراط Abundance مجزوم majzum کوڑھی Leprous قابض qabiz قبضہ کرنے والا دخیل Someone in occupation, occupier باوردی دربان۔ba wardi darban فوجی نگران A uniformed watchman بحر ظلمات bahre zulmat اندھیروں کا سمندر جہالت کا سمند (An ocean of darkness طغیانی tughyani سرکشی، سیلاب Violent upsurge دھارے dhare چشمے سوتے ، دریا Storm flood, column of water جلب زر jalbe zar 17