کلام محمود مع فرہنگ

by Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad

Page 511 of 555

کلام محمود مع فرہنگ — Page 511

Snake charmers میرے spaire سانپ پالنے والے پیارے pataare لکڑی یا بانس کی بنی ہوئی ٹوکری Cases or boxes made داروغه daaroghah of wood or bamboo محافظ، نگران ، تھانے دار Protector, caretaker, jailer شیدائی shaidaai پسند کرنے والا، مشتاق، آرزومند، عاشق An admirer, a lover خوں ریزی khooN rezi خون بہانا مائل maa'il Spilling or shedding blood راغب،شوقین، متوجہ Interested in, having a strong inclination for someting Small daggers کٹارے kataare چھوٹے خنجر ستم و جور zulam-o-setam-o-jaur Cruelty, tyranny, oppression کفر کی طاقتوں کا توڑ ہیں ہم Kufar ki taaqatoN ka toar haiN ham Gist, essence Bone joints 172 One who is full of merriment, jovial, smiling and laughing nichor +110 جتن کرنا jatan karnaa کوشش سعی ، دوڑ دھوپ کرنا پر تے پر birte par بھروسے پر To make endeavour and effort On the basis of لگ رہی ہے جہان بھر میں آگم Lag rahi hai jahaan bhar meiN aag 170 Enemy, persecutor bar maiN aag بیری bairi دشمن، بدخواه، مخالف بر میں آگ سینے میں دستی ، اندراندرحسد Enmity and grudge within the heart Fire Hell, inferno Ceilings and doors Snow دیکھئے صفحہ 2 دیکھئے صفحہ 46 نچوڑ اصل، جوس، رس مفاصل mafaasil ہڈی کے جوڑ ہنسوڑ haNsor بہت ہنسنے والا naart jaheem آگ دوزخ جہنم بام ودر baam-o-dar چھت اور دروازہ salj برف دنیا میں یہ کیا فتنہ اُٹھا ہے مرے پیارے Dunyaa maiN ye kia fitnah uthaa hai۔۔۔171 Sparks of fire sharaare روبر آگ، چنگاری ، شرر آهنگر aahangar لوہے کا کام کرنے والا ، لوہار دھونکنی dhooNkni ہوا دے کر آگ کو تیز کرنے کا پائپ وہ دل کو جوڑتا ہے تو ہیں دلفگار ہم Wo dil ko jortaa hai to haiN dilfigaar ham An ironsmith, a blacksmith دیکھئے صفحہ 32 +173 دلفگار The bellows - a device to pump air into a fire