Haqiqatul-Wahi (The Philosophy of Divine Revelation) — Page 934
934 AL-ISTIFTA-SUPPLEMENT TO HAQIQATUL-WAHI إِنِّي مِنَ الْمَوْلَى فَكَيْفَ أُثبرُ فَاخْشَ الْغَيُوْرَ وَلَا تَمُتْ بِجَفَاءِ من از جانب خدا هستم پس چگونه بلاک شوم پس از غیرت آن غیور بترس و نظم خودموت را اختیار مکن I am from the Lord, so how can I be destroyed? Fear God, the Jealous of His honour, and do not kill yourself through [your own] injustice. أَفَتَضْرِبَنَّ عَلَى الصَّفَاةِ زُجَاجَةٌ لَا تَنْتَهِرُ وَاطْلُبْ طَرِيقَ بَقَاءِ آیا بر سنگ شیشه را می زنی خودکشی مکن و طریق باقی ماندن بجو Would you strike a stone with [a shard of] glass? Do not commit suicide, but seek the path of life. أترك سَبِيْلَ شَرَارَةٍ وَ خَبَاثَةٍ هونْ عَلَيْكَ وَلَا تَمُتْ بِعَنَاءِ راه شرارت و خباثت بر حال خود نرمی کن و از رنج ممیر را بگذار Discard the way of mischief and evil; Be easy upon yourself and do not belabour yourself to death. تُبْ أَيُّهَا الْغَالِي وَتَأْتِي سَاعَةٌ تُمْسِن تَعُضُّ يَمِيْنَكَ الشَّلَّاءِ اے غلو کننده توبه کن و ساعتی می آید که دست راست خود را که خشک شده است خواهی گزید O extremist, repent! The hour is coming When you will bite your paralyzed right hand. يَا لَيْتَ مَا وَلَدَتْ كَمِثْلِكَ حَامِلٌ خُفَّاشَ ظُلُمَاتٍ عَدُوٌّ ضِيَاءِ زادے که خفاش تاریکی و دشمن روشنی است کاش مادرے پسرے بچو تو Would that no mother had given birth to the likes of you- A bat of darkness; an enemy of light. 1. This appears to be a scribal error. The correct word is. [Publisher]