دُرِّثمین فارسی مُترجم — Page 286
PAY رانیان است باید خود که این این تیم رندال و کار خود کنید میں ہو ہم دل و جان سے اپے خدا کی تعریف کرتا ہوں میں وہ نہیں ہوں کہ اپنے کام سے فضلات بر این یو این بوس ہے جوشند که سر بیست تا از کار خود بر شروقت میرے دل میں یہ شوق ہو جاتا ہے کہ جوکچھ بھی میرے پاس ہے وہ اپنے محبوب پر قربان کر ملیں و جانا پوشاک گردیدم دارند که فدایش غبار خود بکنم ن محویت کی راہ میں خاک کی طرح ہو گیا ہوں مگر میرا دل تڑپتا ہے کہ اپنا تیار بھی اس پر فدا کر دوال ی و دادگا کران با غم جما ہو کہ میرے قرار بود بکنم میں عاشقوں کے گلشن میں جاتا ہوں اس بات کو چھوڑ کریں کسی غیرکے کہ میں یوں ان کو تارا سید مراده که ایام و بهانه آمد و زمانه را جبران برگ وبار خود یکم جھے خوشخبری کی ہے کہ پھر موسم بہار آ گیا تا کہ زمانہ کریں اپنے پھلوں اور پتوں کی خیر کر دوں شتی و آرایم خویش نمایم ہائے روح سعادت شکار خود کند اور اپنے محبوب کے تعلقات کا اظہار کروں اور ہمائے اوج سعادت کو اپنا شکار بتا ہیں۔خوش ہوں اور دن اسے مکثر من ادمین گواه بدی کردگاری خود کمر سے میرے کفر ہوش سے یہ میری بات سن۔کہ میں اس پر اپنے خدا کو گواہ کرتا ہوں ر دوره بر خود بکنم تره با داشتن پروانه وگرنه گریه بر نگار خود محکم تفرقہ پروازی کے ارادہ سے باڑہ اور مطلع کرکے درد میں اپنے خدا کے سامنے آہ و زاری کروں گا الت بر نان را با هم ساخت انگشتر نیم وا آبشار خود کنم میں ان کی بات کو بیانگر کی کمال کا نہیں تھا انہوں سے کسی کی ایک مشیر جاری کر ھوں