درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 321
روز محشر rooz-e mahshar روز قیامت۔یوم حشر روز وشب rooz-o shab دن رات۔یعنی ہر وقت روشنش raushanash ( روشن + اش) اس کو منور کرتا ہے روضہ rauzeh [ عربی] باغ سبزہ زار روگرداں roo gardaan انکاری۔باغی منحرف رہنما rehnomaa رہنمائی کرنے والا۔ھدایت دینے والا۔راہبر۔راستہ دکھانے والا leader guide, mentor, teacher, one who guides to the right path day of judgement, doomsday [fig۔] day and night, i۔e۔all the time illumines it, lightens it up a luxurious garden رہین رہیں raheen 1 ( رہن) گروی رکھی ہوئی شے۔(اصطلاحاً گروی ہو جانے سے مراد کسی چیز کا دلدادہ ہو جانا ، یا کسی چیز پر جان دینا ) mortgaged; [fig۔] to become extremely fond of, or attached to someone/something 2 مجازاً زیر بار احسان مند رچیده raheedeh آزاد رہا reyaa (one who) denies, rebels, resists روئے تاباں roo'ey taabaan دکھاوا۔ظاہر داری۔نمائش چمکتا ہوا چہرہ نورانی چہرہ glowing face, a face sparkling with ریاضت royaazat روئے زرد roo'ey zard inner spiritual light [fig۔]indebted, under obligation freed, released, set at liberty hypocrisy, affectation, pretence مشقت نفس کشی strict discipline excercised by one to محنت۔ریچال raihaan خوف و دہشت سے زرد چہرہ۔شعر میں مراد خدا کے عاشقوں سے ہے جن کے پھول کا نام چہرے اللہ تعالیٰ کی خشیت سے زرد ہوتے ہیں اور اس میں انہیں حسن نظر آتا ہے ریختن reekhtan subdue the inner self name of a flower (sweet basil) spill; to strew; to heap; to cast, mould; [fig۔] to draw out; to throw; to injure; to be spilled; to be scattered [fig۔] a face turned pale with fear (in the verse, reference is to the fact that true devotees find beauty in faces that that have turned pale with fear and awe of God) روئے سیاہ roo'ey seyaah کالے منہ والا۔مجازاً بے عزت ذلیل,fig] disgraced, disreputable] گرانا۔ڈالنا۔بکھیرنا۔بکھرنا۔ڈھالنا۔ڈھیر لگانا to pour; to shed; to to fall(off), to be shed wounded, injured, hurt sand ر یزد reezad (ریختن) جھڑ جانا۔علیحدہ ہو جانا ریش reesh گھائل۔زخمی ریگ reeg ریت infamous, shameful bronze way, path, means of approach, reach روئیں roo'eeN کالسی ره rah (راہ کا مخفف) راستہ طریقہ۔رسائی۔پہنچ rah-e tafheem تقیم ره عقل اور سمجھ تک پہنچنے کا راستہ ره راست rah-e raast the path to gaining wisdom and sagacity {j} زادن زاییدن zaadan / zaayeedan جننا۔پیدا ہونا۔پیدا کرنا سیدھا راستہ۔راست the right path, the path to righteousness ره و خو rah wa khoo طریق اور عادت ره دشوار rah-e doshwaar zaar way (method) and habit 1 نالاں خوار ضعیف۔عاجز to be delivered of, bring forth; to produce, generate ذلیل وخوار۔رسوا۔بد بخت مشکلات سے پر راستہ کٹھن راستہ (یہاں مراد مشکلات سے ہے) a path beset with difficulties; here: difficulties, problems رباندن / ربانیدن rehaaNdan / rehaaneedan رہائی دلانا۔چھڑانا رہم rahbar to deliver, save رہنما۔ہادی leader, guide, one who guides to the right path رهنرن rahzan راہ زن - کثیرا۔ڈاکو robber, thief 652 زارزار zaar zaar بہت زیادہ شدت سے [ رونا] زاری وبکا zaari-o bokaa آہ وزاری۔رونا پیٹنا۔نالہ و فریاد زاغ zaagh کوا۔کانگ afflicted, distressed, powerless base, wretched, contemptible [to weep] bitterly weeping, wailing, lamenting a crow