درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 179
خویشتن را نیک اندیشده اے ہلاک الله چه بد بد فهمیده ay hadaakallah che bad fahmeede'ee kheeshtan raa neek andesheede'ee تو اپنے تئیں نیک سمجھتا ہے خدا تجھے ہدایت نصیب کرے تیرا خیال کیسا غلط ہے؟ خوش نه گردد دلستان از قیل و قال تا نمیری زندگی باشد محال taa nameeri zindagi baashad mohaal khosh na gardad dilsetaaN az qeelo qaal وہ دلبر محض باتوں سے خوش نہیں ہوتا جب تک تو موت قبول نہیں کرے گا زندگی ملنی محال ہے کبر وکیں را ترک کن اے بد خصال! تا بتابد بر تو نور ذوالجلال taa betaabad bar too noore zoljalaal kibro keen raa tark kon ay bad khesaal اے بد خصلت انسان تکبر اور دشمنی کو چھوڑتا کہ تجھ پر خدائے ذوالجلال کا نور پڑے ایس چنیں بالا ز بالا چوں پری یا مگر زاں ذات بے چوں منکری eeN choneeN baalaa ze baalaa chooN pari yaa magar zaaN zaate bechooN monkeri تو اتنا اونچا اونچا کیوں اڑتا ہے؟ شاید کہ تو اُس بے مثل ذات کا منکر ہے؟ کاخ دنیا را چه دیداستی بنا کت خوشت افتادست این فانی سرا kit khoshat oftaadast eeN faani saraa kaakhe donyaa raa che deedasti benaa دنیا کے محل کی کیا ( مضبوط بنیاد تو نے دیکھ لی کہ تجھے یہ سرائے فانی اچھی لگنے لگی دل چرا عاقل به بندر اندریں ناگہاں باید شدن بیروں ازیں dil cheraa 'aaqel bebaNdad aNdareeN naagahaaN baayad shodan bairooN azeeN عقلمند اس میں دل کیوں لگائے جبکہ یکدم کسی روز اس سے باہر نکل جانا پڑے گا 516