درثمین فارسی (جلد دوم)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 120 of 378

درثمین فارسی (جلد دوم) — Page 120

هر که را دولت ازل شد یار کار او شد تذلل اندر کار kaare oo shod tazal-lol aNdar kaar har ke raa daulate azal shod yaar جسے لا زوال دولت مل جاتی ہے اُس کا کام ہر بات میں عجز وانکسار ہوتا ہے آن سعیدان لقائے او دیدند که بلاہ برائے او دیدند aan sa'eedaan leqaa'ey oo deedaNd ke balaa-haa baraa'ey oo deedaNd اُن خوش قسمتوں نے اُس کے چہرہ کو دیکھ لیا جنہوں نے اُس کی راہ میں مصیبتیں اٹھائیں آبرو ریختہ پئے آں شاہ دل ز کف و از سر اوفتاده کلاه aabroo reekhte pa'i aaN shaah dil ze kaf wa az sar ooftaade kolaah اُس بادشاہ کے لئے انہوں نے اپنی عزت قربان کر دی دل ہاتھ سے گیا اور ٹوپی سر سے اُتری نیابند سوئے یار گذر از غمش جاں کنند زیر و زبر gar nayaabaNd soo'ey yaar gozar az ghamash jaaN konaNd zeero zabar اگر وہ محبوب کی طرف رستہ نہیں پاتے تو اس کے غم میں اپنی جان زیروزبر کر دیتے ہیں کرده بنیاد خود ہمہ ویران ہم ملائک ز صدق شان حیران ham malaa'ek ze sidqe shaan hairaan kardeh bonyaade khod hame weeraan انہوں نے اپنی ہستی کی بنیاد اکھیڑ دی یہاں تک کہ فرشتے بھی اُن کی وفاداری پر حیران ہیں چوں دلے سوئے دل رہے دارد یار چون یار خویش بگذارد choo dil-e soo'ey dil rahey daarad yaar choon yaare kheesh begzaarad چونکہ دل کو دل کی طرف راہ ہوتی ہے۔پس یا را اپنے یار کو کیونکر چھوڑ دے 457