درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 72
زیں کہ دین از برائے آن باشد که ز باطل بحق کشاں باشد zeeN ke deeN az baraa'ey aaN baashad ke ze baatel bahaq kashaaN baashad چونکہ دین اس لئے ہوتا ہے کہ باطل سے چھڑا کر حق کی طرف کھینچ کر لے جائے ویں صفت ہست خاصہ فرقاں ہر اصولش موفق از بُرہاں har osoolash mo'as-saq az borhaaN weeN sefat hast khaase'ee forqaaN تو یہ بات قرآن کا خاصہ ہے اور اس کا ہر اصول دلیل سے ثابت ہے با براہین روشن و تاباں می نماید رہِ خدائے لگاں baa baraaheene raushano taabaaN mey nomaayad rahe khodaa'ey yagaaN وہ روشن اور چمکدار دلائل کے ساتھ خدائے واحد کا راستہ دکھاتا ہے من گر امروز سیم داشتے آں بُرا ہیں بزر نگاشتے aaN baraaheen bezar negaashtamey man gar imrooz seem daashtamey اگر آج میرے پاس روپیہ ہوتا تو ان دلائل کو سونے کے پانی) سے لکھتا اللہ اللہ چہ پاک دین ست ایں رحمت رب عالمین ست ایں rahmate Rabbe 'aalameenst eeN Allah Allah che paak deenast eeN اللہ اللہ یہ کیسا پاک مذہب ہے جو سراسر رب العالمین کی رحمت ہے آفتاب ره صواب ست این بخدا به ز آفتاب ست این aaftaabe rahe sawaabast eeN bakhodaa bih ze aaftaabast eeN یہ راہ راست کا سورج ہے۔خدا کی قسم یہ دین سورج سے بھی بہتر ہے 69