درثمین فارسی (جلد اوّل) — Page 347
کے برادر ره دین است ره بس دشوار ay baraather rahe deen ast rahe bas doshwaar خاک شو خاک مگر باز کنندش اکسیر khaak shau khaak magar baaz konaNdash ikseer اے بھائی دین کا راستہ بہت مشکل راستہ ہے۔خاک ہو جا خاک تا کہ پھر تجھے اکسیر بنادیں تو بلا کی اگر از کبر بتابی سر خولیش too halaaki agar az kibr betaabi sar-e kheesh من از و آمدم و با تو بگویم چو نذیر man azoo aamadam wa baa too begooyam choo nazeer اگر تو تکبر سے روگردانی کرے گا تو ہلاک ہو جائے گا میں اس کے پاس سے آیا ہوں اور بطور نذیر تجھے سمجھاتا ہوں آں خُدائے کہ از و خلق و جہاں بیجبراند aaN khodaa'ey ke azoo khalqo jahaaN bekhabaraaNd بر من او جلوه نمودست گر اہلے بپذیر bar man oo jalwe nomoodast gar ehley bepazeer وہ خدا جس سے مخلوق اور لوگ بے خبر ہیں اس نے مجھ پر بجلی کی ہے اگر تو عقلمند ہے تو مجھے قبول کر (سراج منیر ، روحانی خزائن 12 ص 3) 341