درثمین فارسی کے محاسن — Page 314
i ۳۱۴ نمبر شمار نام شاعر TAY | استعار ضرب ابش هر چه از دوست میرسد نیکوست با ترجمہ : دوست جو بھی سلوک کرے بجا ہے۔دالحکم اور نومبر من نشد) ۱۸۷ سعدی خیرے کن سے فلاں بن غنیمت شمار عمر : زان پیش ترکیه بانگ برآید فلان نماند اسے مخاطب کچھ نیکی کرنے اور عمر و نعمت سمجھ اسی ہے کہ آواز گئے فلاں نہیں رہا۔JAA البدر یکم جنوری شاه) بنی آدم اعضائے یک دیگراند - ترجمہ : انسان ایک دوسرے کے اعضا ہیں۔البدر در جنوری بشار) ۱۸۹ منسوب به لب به بند و گوش بند و چشم بند : گر نه بینی نور حق بر ما بخند مولانا روم ہونٹ ، کان اور آنکھیں بند کرنے ، اگر تجھے خدا کا نور نظر نہ آئے تو ہمارا مذاق اٹھا۔(البد که ۱۳ مارچ، شواء ) ۱۹۰ مولاناروم فلسفی کو منکر حنانه است از حواس انبیا بے گانہ است وہ فلسفی جو رونے والے ستون کا منکر ہے ، وہ انبیاء کی باطنی حسوں سے بیخبر ہے۔141 ١٩٢ ١٩٣ سعدی (البدر در جولائی شار) نکوئی با بدان کردن چنانست که بد کردن برائے نیک مردان شریروں کے ساتھ نیکی کرنا گویا شریفوں سے دشمنی کرنا ہے۔دالحکم ۲۳ اکتوبر مه) عرفی آثار پدید است صنادید عجم را - ترجمہ اعجم کے بزرگوں کے نشان بھی موجود ہیں۔سعدی ( البدر ۳۱ اکتوبر ۶) تمتع زہر گوشہ یا فتم : زہر خرمنے خوشہ یا فتم