درثمین فارسی کے محاسن — Page 143
۱۳ با تجارت با همه بیع و شرا یک زمان غافل نه گردد از خدا این نشان قوت مردانه است به کاملان رائیس ہمیں پیمانہ اس سے دور شین به ۱۳۲۸) - عاشقان روئے خدا کو بھلا کر کسی دوسرے خیال میں محو ہو نے کی گنجائش کہاں ؟ ذرا آنحضرت کی زندگی پر نظر دوڑائیے ، اور محبوب حقیقی کے لئے آپ کی محویت دیکھئے : سوختہ جانے ز عشق دلبرے کے فراموشش کند با دیگرے او نظر دارد بغیر و دل به یار به دست در کار و خیال اندر نگاره دل طپاں در فرقت محبوب خویش سینه از ہجراں یار سے ریش ریش اوفتادہ دور از روئے کے : دل دواں ہر لحظہ در کوئے کیسے خم شده از غم چو ابروئے کسے : ہر زماں پیچاں ہو گیسوئے کیسے دلبرش در شد بجای مغز و پوست : راحت جانش بسیا در اوست جان شداو کے جان فراموش شود ؟ ؟ ہر زمان آید ہم آغوشش شود لے ترجمہ: باوجود تجارت اور حدید و فروخت کے کسی وقت بھی خدا سے غافل نہ رہے۔یہ مردوں والی طاقت کا نشاں ہے اور کامل لوگوں کا یہی معیار ہے۔نے ترجمہ : جو شخص کسی دیر کے عشق میں دل جلا ہو، وہ کسی دوسرے کی موجودگی میں بھی اسے کیسے بھول سکتا ہے ؟ اس کی نظر غیروں کی طرف ہوتی ہے لیکن دل یار میں موہوتا ہے گویا ہاتھ کا میں ور دھیان محبوب میں اپنے مجبو کے خیل میں اسکاول کر تا رہتاہے اور سیند دوست بھر میں تھی۔وہ جو کے پرانے کو پڑا ہے لیکن میں وقت کسی دینی م یو کے کوچ میں پورا ہوا ہے وہ اسی