Dictionary of The Holy Quran — Page 753
hand or passed his hand over it to remove the wet or dirt that was over it. æ » ô Ó ö Ü » = æ ø ] Ú » ø v ö ç » ] eô ö ð ö : And you pass over wet hand over your heads (5:7). Ú ø ø x ø ø n» ò÷ ^ eô ^ Ö» Û ø ^ ð ô : He passed his hand wetted with water over a thing. Ú ø ø v ø ã ö Ü » : He slew them. Ú ø ø x ø ] Ö × # ä ö Â ø ß» Ô ø Ú ø ^ eô Ô ø : May God remove that which is in thee or wash and cleans thee from thy sins. Ú ø ø v ø ä ü : He anointed him with oil; (God) created him blessed or goodly. Ú ø ø x ø Ê ô o ] » ø » ô : He set forth journeying through the earth or land. Ú ø ø v ø ä ü : He struck him gently with hand or stick. Ê ø _ ø Ë ô Ð ø Ú ø » v ÷ ^ eô ^ Ö % ç » Ñ ô : Then he began to stroke (their) legs and neck (38:34). The Prophet Messiah was known as Ú ø ô n» x º because he was anointed or blessed by God or because he journeyed long and far in the earth. The word also means a king; beautiful in the face; a great liar; blessed or contrarily, accursed. Ú ø ø î ø [aor. mø Û » ø î ö inf. noun Ú ø » î º ]. Ú ø ø í ø ä ü : He transformed him into a worse or more foul or ugly shape. æ ø Öø ç » Þø ø ^ ð ö Öø Û ø ø í » ßF ã ö Ü » : And if We had so willed, We could have transformed them (36:68). Ú ø ø ø [aor. mø Û » ö ö inf. noun Ú ø » ÷ ] ] : He twisted a rope; he pursued a journey with energy. Ú ø ø º : Twisted palm-fibre (111:6). Ú ø $ [aor. mø Û ø % and mø Û ö % inf. noun Ú ø & ^ and Ú ø ô n» ÷ ^ ] Ú ø $ ä ü : He touched it or felt it. Ú ø $ also means, struck, smote, befell. ]ô ø ] Ú ø $ ] Ö ß $ ^ ø ö ' : When distress afflicts, touches, befalls people (30:34). Ú ø $ ä ö ] Ö» Û ø ø ö ]ø æ ô ] Ö» Ó ô fø ö : Sickness or old age smote or befell him. Ú ø $ j» ä ö ] Ö» r ô à % : The jinn afflicted him with madness. ]ø Þôù o » Ú ø $ ßô o ø ] Ö $ n» _ ø ^ á ö eô ßö » g õ æ $ Â ø ø ] h õ : Satan has afflicted me with toil and torment (38:42). ]ô á » iø Û » ø » Ó ö Ü » u ø ø ßø è º : If anything good befalls you (3:121). Ú ø $ ä ö ] Ö» Ó ô fø ö : Old age came upon him. iø Û ø « $ ^ : They two touched each other (58:4). Ú ø ' : Touch; effect. ö æ » Î ö ç » ] Ú ø $ ø Ï ø ø : Taste ye the touch of Hell (54:49). Ú ô ø ^ º : Touch. Ö ^ Ú ô ø ^ ø : Touch not (20:98). Ú ø ø Ô ø [aor. mø Û » ö Ô ö and mø Û » ô Ô ö inf. noun Ú ø ø Ó ÷ ^ and Ú ø ö Ô ø aor. mø Û » ö Ô ö inf. noun Ú ø ø ^ Ò ø è ÷ ] Ú ø ø Ô ø eô ä´ and Ú ø $ Ô ø eô ä´ : He held fast by it. æ ø ] Ö $ ô m» à ø mö Û ø ôù Ó ö ç » á ø eô ^ Ö» Ó ô jø ^ h ô : Those who hold fast by the Book (7:171). ]ô Ú » ø ^ Õ º : Prevent from going; abstain from; stop short. Ê ø ^ô Ú » ø ^ Õ º eô Û ø Ã » ö æ » Í õ : Then either retaining in a becoming manner (2:230). 753 Ú x Ú Ô