Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 743 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 743

Öø ç $ á ø ø Öø ç $ á ø ] Ö  $ o » ð ø : He coloured the thing. Öø ç $ á ø ] Ö  $ n» g ö Ê ô n» ä ô : Hoariness appeared in his hair. Öø ç » á º : Colour (2:70). ]ø Ö» ç ø ] á º : plural (39:22). Öø ç F p [aor. mø ×» ç ô p » inf. noun Öø n & ^ ]. Öø ç ø p ] Ö» v ø fø Ø ø : He twisted the rope. Öø ç ø ] å ö : He concealed it; he hid it; he rolled it up; he heeded it or minded it. Öø ç ø p  ø × ø n» ä ô : He turned and waited. Ú ø  $ ø mø ×» ç ô p »  ø ×F o ]ø u ø  õ : He passed by and did not stop or wait. æ ø  ø iø ×» ç ü á ø  ø ×F o ]ø u ø  õ : And you did not stop and look back on any one or paid heed to any one (3:154). Öø ç ô p ø ]ø æ » Öø ç $ p  ø ]»  ø ä ü : He turned or bent his head to the right or left: Öø ç $ æ » ]  ø ¨ ö  ø ã ö Ü » : They turned their heads aside (63:6). mø ×» ç ü á ø ]ø Ö»  ô ßø jø ã ö Ü » eô ^ Ö» Ó ô jø ^ h ô : They twist their tongues while reciting the book (3:79). Öø n & ^ eô ^ø Ö»  ô ßø jô ã ô Ü » : Screening or concealing with their tongues what is in their minds; distorting with their tongues (4:47). ]ø á » iø ×» ç ü ] ? ]ø æ » iö à »  ô  ö ç » ] : If you conceal (or distort) the truth or evade (or turn away) from it (4:136). ø l ø [aor. mø × ô n» k ö inf. noun Öø n» k º ]. ø iø ä ü : He withheld him or restrained him and turned him or averted him from his course, purpose or object. ø iø ä ü u ø Ï $ ä ü also ]ø Ö ^ iø ä ü : He diminished to him his due right or defrauded him of part thereof. ø mø × ô j» Ó ö Ü » Ú ôù à » ]ø  » Û ø ^ Öô Ó ö Ü » : He (God) will not diminish unto you, nor defraud you of aught of your works (49:15). Ú ø ^ ]ø Ö ^ iø ä ü  ø n» ò÷ ^ and Ú ø ^ ]ø Öø jø ä ü and Ú ø ^ ]ø Öô jø ä ü : He did not diminish unto him aught. Ú ø ^ ]ø Öø j» ßF ã ö Ü » Ú ô à »  ø Û ø × ô ã ô Ü » Ú ôù à »  ø o » ð õ : We will not diminish anything from their works (52:22). æ ø ø l ø u ô n» à ø Ú ø ßø ^  õ : When it was not a time of flight (38:4). With respect to the proper meaning and etymology of ø l ø there are four opinions. First, it is a single word used as a negative, others say that it is originally Öø n»  ø that its  is changed into l and then the p into ] ( ] Ö Ì ). Secondly, that it is two words, the negative  , with the feminine. l , added to make the word feminine or to make the negation more intensive. Thirdly, that it is an independent word, not originally Ö n  nor . Fourthly, that it is a word and a part of a word, namely the negative  and l prefixed to u ô n» à ø. Öø n» k ø (a word denoting a wish): If; only, I wish, would that. mø ^ Öø n» jø ßô o » Ú ô k % Î ø f» Ø ø â F  ø ] : O would that I had died before this (19:24). Öø n»  ø Not; not to be; not to have been. Its different forms as Öø  » k ø , 743 Ö ç á Ö n 