Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 43 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 43

]ô Þ÷ o : The utmost point or degree. eø × ø È ø ]ø Þø ^ å ö and ]ô Þø ^ å ö : It reached its utmost point; its state of being thoroughly cooked; its state of maturity or its final state or time. (33:54). ]ô Þø ^ ð º : A vessel or receptacle of water. (  Þô nø è º. plural) mö _ ø ^ Í ö Â ø × ø n» ã ô Ü » eô ^F Þô nø è õ Ú ôù à » Ê ô  $ è õ : And vessels of silver will be passed round among them (76:16).  á ô (act. part. from ]ø Þø o ) and  Þô nø è º (fem. ): Boiling; or hot to the utmost degree. u ø Û ô n» Ü õ ]F á õ : Fierce boiling water (55:45). Â ø n» à õ  Þô nø è õ : Boiling spring. (88 : 6)  á õ : While meaning hot to the utmost degree, also means a patient, moderate man. ]ø » F á ø : Time; now; at present; the present time.  á ø : It drew near; it attained to its full. ]F Ö» òF à ø æ ø Î ø  » Â ø  ø n» k ø Î ø f» Ø ö : What! now! while thou wast disobedient before (10:92). ]ø Þ # o = Ú ô à » ]ø m» à ø = Ú ø jF o = Ò ø n» Ì ø = ]ø m» à ø : Whence; or from where; when; how and however. ]ø Þ # o Öø Ô ô â F  ø ] : Whence hast thou this (3:38). ]ø Þ # o mø Ó ö ç » á ö Öô o » Æ ö ¡ø Ý º : How shall I have a son (3:41) Ê ø ^» iö ç » ] u ø  » $ø þ ³ Ó ö Ü » ]ø Þ # o  ô ò» jö Ü » : So approach your tilth when and how you like (2:224). ]ø â ø Ø ø [aor. mø ^ , â ö Ø ö and mø ^ , â ô Ø ö inf. noun ]ø â » ¡÷ ] ]ø â ø Ø ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man married. ]ø â ø Ø ø ] Ú »  ø ] * é ÷ : He married a woman (also iø ^ø â $ Ø ø and ]ô i $ ã ø Ø ø ). ]ø â ø Ø ø eô ä ´ [aor. mø ^ , â ø Ø ö ) : He became friendly with him. ]ö â ô Ø ø ] Ö» Û ø Ó ø ^ á ö : The house became inhabited. ]ø â $ × ø ä ü : He said to him ]ø â » ¡ ÷ æ $  ø ã » ¡ ÷ æ $ Ú ø  » u ø f÷ ^ i. e. he welcomed him. ]ø â » Ø º : (1) The people of a house or a dwelling, and of a town or village and of a country; (2) fellow members of one family or race and of one religion and of one craft, art or trade; (3) relations whether they have followers or dependants or not (whereas  Ù signifies relations with their followers or dependents; (4) relations; (5) followers or dependents; (6) inhabitants; (7) the possessors or owners of property; (8) having a right or title to a thing; worthy, deserving or fit for a thing; the authors of a thing; (9) wife; (10) family; (11) people; men; (12) master of the house. ]ø â » Ø ö ] Ö» Ó ô jø ^ h ô : The people of the Book (5:60). ]ø â » Ø ö ] » ô Þ» r ô n» Ø ô : People of the Gospel (5:48). ]ø â » Ø ö ] Ö» Ï ö  F p : People of the towns (7:97). q ø ^ ð ø ]ø â » Ø ö ] Ö» Û ø  ô m» ßø è ô : People or inhabitants of the city came (15:68). Ê ø  » òø × ö ç » ] ]ø â » Ø ø ] Ö  ôù Ò »  ô : So ask those who possess the Reminder (16:44). ]ø â » Ø ö ] Ö» fø n» k ô : People of the house (11:74); members of the family (33:34). ]ô  » Æ ø  ø æ » l ø Ú ô à » ]ø â » × ô Ô ø : When ] Þ o ] â Ø 43