Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 41 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 41

friendly or familiar with him ]ô  » jø ^» Þø  ø : (1) He looked; (2) he considered or examined, endeavouring to obtain a clear knowledge of a thing; (3) he looked about to ascertain if he could see any one; (4) he enquired; (5) he asked permission. u ø j # o iø  » jø ^» Þô  ö ç » ] æ ø iö  ø × ôù Û ö ç » ] : Until you have asked permission and saluted (24:28). ]ô  » â ø g » æ ø ]  » jø ^» Þô  » â ø Ø » iø  F p ]ø u ø  ÷ ] : Go and look if you see any one. Æ ø n»  ø Ú ö  » jø ^» Þô  ô n» à ø Öô v ø  ô m» & õ : Without seeking to engage in talk i. e. without seeking to have delight in talking (33:54). ]F Þø  ø eô ä´ or ]F Þø  ø ä ü : (1) He behaved in a friendly manner with him; (2) he saw him or it; (3) he perceived it; (4) he saw it so that there was no doubt in it; he saw it not having known it before; (5) he heard it; (6) he felt it; he knew it; was certain of it. ]F Þø  ø Ú ô à » q ø ^ Þô g ô ] Ö _ % ç »  ô Þø ^  ÷ ] : He perceived a fire in the direction of the mount (28:30). Ê ø ^ô á » ]F Þø  » jö Ü » Ú ôù ß» ã ö Ü »  ö  »  ÷ ] : Then if you find in them sound judgement (4:7). ]ô Þ»  º (Plural ]ø Þø  º and ]ø Þø ^  ô o % and ]F Þø ^  º and ]ö Þø ^  º with which Þø ^  º is syn. being a contraction thereof): A select friend or companion; â F  ø ] ]ô Þ»  ô o » : (1) He is my select friend; (2) mankind as opposed to q ô à ' as also ]ø Þø  º and ]ô Þ»  ø ^ á º , the last i. e. ]ô Þ»  ø ^ á º , being applied to male and female and singular and plural. ]ø Þø  º = ]ô Þ»  º : Many men; a numerous company of men; a tribe staying; the inhabitants of a house. ]ô Þ»  ô o ' : Belonging to mankind; human. u ö Û ö  º ]ô Þ»  ô n $ è º : Domestic asses; a human being; a man. Ú ø ^ ì ø × ø Ï » k ö ] Ö» r ô à $ æ ø ] » ô Þ»  ø : I have not created the jinn and the men (51:57). Ê ø × ø à » ]ö Ò ø × ôù Ü ø ] Ö» nø ç » Ý ø ]ô Þ»  ô n & ^ : I will therefore not speak this day to any human being (19:27). ]ø Þ» Ã ø ^ Ú ÷ ^ æ $ ]ø Þø ^  ô o $ Ò ø %ô n»  ÷ ] : Cattle and men in great numbers (25:50). ]ö Þ»  º : Familiarity; sociableness; joy; ease. ]ô Þ»  ø ^ á º : Man; mankind: Applied to the male and female and used as both singular and plural. (plural ]ø Þø ^  ô o ö and ]ö Þø ^  º ). Respecting the derivation of ]ô Þ»  ø ^ á º authors differ. Some say that it is from ]ø » ô Þ»  ö ; others say it is from ]ô m» ßø ^  º signifying "perfection" or "sight" and "knowledge" and "sensation", because man uses these faculties. It is also said that the form ]ô Þ»  ø ^ á ô is also used for ]ô Þ»  ø ^ á º , as though it were a dual meaning "a double associate", i. e. an associate with the jinn and with his own kind. They say ]ø Þô  ô eô ^ Ö» r ô à ôù æ ø ]ø Þô  ø eô ^ Ö» í ø ×» Ð ô : He associated with the jinn and associated with men. Some other ] Þ  ] Þ  41