Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 625 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 625

(8:42). Æ ø ßø Ü º : Sheep and goats (and both together). It has no singular from which it is derived, the singular being  ø ^ é º : The dual Æ ø ßø Û ø ^ á ô is used as meaning two flocks or herds of sheep or of goats or of both together. The plurals are ]ø Æ » ßø ^ Ý º and Æ ö ßö ç » Ý º , sometimes used to mean flocks or herds of Æ ø ßø Ü º. æ ø Ú ô à ø ] Ö» fø Ï ø  ô æ ø ] Ö» Ç ø ßø Ü ô : And of the oxen and the sheep and goats (6:147). Æ ø ßô n» Û ø è º and Ú ø Ç » ßø Ü º : Spoil, booty or plunder; the acquisition of a thing without difficulty or inconvenience. The plural of Æ ø ßô n» Û ø è º is Æ ø ßø ^ ñô Ü ö and that of Ú ø Ç » ßø Ü º is Ú ø Ç ø ^ Þô Ü ö. æ ø  ø  ø Ò ö Ü ö ] Ö × # ä ö Ú ø Ç ø ^ Þô Ü ø Ò ø %ô n»  ø é ÷ : God has promised you great spoils (48:21). For difference between Æ ø ßô n» Û ø è º and Ê ø n» o 1. See under Ê ø ^ ð ø (1187). Æ ø ßô o ø [aor. mø Ç » ßø o inf. noun Æ ô ß÷ o ]. Æ ø ßô o ø ] Ö  $ q ö Ø ö : The man married. Æ ø ßô o ø eô ^ Ö» Û ø Ó ø ^ á ô : He lived in the place. Æ ø ßô o ø eô Û ø Ó ø ^ á õ Ò ø  ø ] : He dwelt long in such a place satisfied therewith so as to be in no need of any other. Ò ø ^ø á » Ö $ Ü » mø Ç » ßø ç » ] Ê ô n» ã ø ^ : As if they had never dwelt therein (11:69). Æ ø ßô o ø Ê ö ¡ á º : He lived. Syn.  ø ^  ø. Ò ø ^ø á » Ö $ Ü » iø Ç » à ø eô ^ » ø Ú »  ô : As if nothing was in existence yesterday or the day before (10:25). Æ ø ßô o ø [inf. noun Æ ô ß÷ o and Æ ô ßø ^ ð º and Æ ö ß» nø ^ Þ÷ ^ ] : He was or became free from want; he was in a state of content or sufficiency; he was rich or wealthy. ]ø Ö» Ç ô ßF o being the contr. of ]ø Ö» Ë ø Ï »  ö and syn. with ]ø Ö» à ø nø ^  ö. Æ ø ßô o ø eô ^ Ö  $ o » ð ô  ø à » Æ ø n»  ô å´ : He was satisfied or content with the thing so as to be in no need of another thing. ]ø Æ » ßø ^ å ö : He rendered him free from want or possessed of wealth or rich; he enriched him. Ê ø  ø ç » Í ø mö Ç » ßô n» Ó ö Ü ö ] Ö × # ä ö : Allah will enrich you (9:28). Ú ø ^ ]ø Æ » ßF o  ø n» ò÷ ^ : It will not benefit or profit. æ ø Ö ^ mö Ç » ßô o » Ú ô à ø ] Ö × $ ã ø g ô : Nor profit or protect from the flame (77:32). Ú ø ^ mö Ç » ßô o »  ø ß» Ô ø Ò ø  ø ] : This does not suffice, satisfy thee or stand thee in good stead or serve thee and avail thee or profit thee. Ú ø ^ ]ø Æ » ßF o  ø ßôù o » Ú ø ^ Öô nø ä » : My wealth has been of no avail to me (69:29).  ø ^» á º m % þ ³ Ç » ßô n» ä ô : concern that will make him indifferent to others (80:38). ]ø Æ » à ô  ø ßôù o » Ò ø  ø ] : Put thou away from me or remove far from me æ ø Ú ø ^ ]ö Æ » ßô o »  ø ß» Ó ö Ü » Ú ôù à ø ] Ö × # ä ô Ú ô à »  ø o » ð õ : I cannot be of any avail or remove any thing from you decreed to come from God (12:68). Æ ø ßô o ø  ø ß» ä ö æ ø ]  » jø Ç » ßø o  ø ß» ä ö : He was indifferent to him. ]ø Ú $ ^ Ú ø à ô ]  » jø Ç » ßF o : Who is indifferent; who is free from any need (80:6). ]ô  » jø Ç » ßF o : He was indifferent, independent, free from want. Æ ø ßô o ' (act. part. from 625 Æ ß Ü Æ ß o