Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 618 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 618

accompanied by despair of obtaining it. Æ ø  ô g ø Â ø × ø n» ä ô : He was angry with another person for his sake. Æ ø  ô g ø Ê ô o ] Ö × # ä ô : He was angry for the sake of God. Æ ø  ô g ø Ú ô à » Ö ^ $  ø o » ð õ : He was angry for nothing. Æ ø  ø g º : Anger, wrath. Syn with Æ ø n» À º. For difference between Æ ø  ø g º and Æ ø n» À º see under Æ ø n» À º.  ô q »  º æ $ Æ ø  ø g º : Punishment and wrath (7:72). Æ ø  » føø ^ á ö (act. part): Angry, wrathful, or quickly and soon angry. ]ø Ö» Û ø Ç »  ö ç » h ô Â ø × ø n» ã ô Ü » (pass. part. ): An object of anger (1:7). Æ ø  » fø ^ á ø ]ø  ô Ë ÷ ^ : Indignant and grieved. The difference, according to some authorities, between Æ ø  ø g º and ]ø  ø Ì º is that whereas the first means anger with anything reparable and the latter means pain on account of anything irreparable. Æ ø ^  ø fø ä ü : He made him angry, the latter also making him angry; he broke off from him or quitted him in anger or enmity. Ú ö Ç ø ^  ô g º (act. part. ).  ø â ø g ø Ú ö Ç ø ^  ô f÷ ^ : He went away in anger (21:88). Æ ø _ ø  ø [aor. mø Ç » _ ô  ö inf. noun Æ ø _ »  º ]. Æ ø _ ø  ø ] Ö × $ n» Ø ö : The night became dark. $ Ø ö n»×Ö]  ø _ ø » Æ]ø : The n ight became dark ^ø ã× øn»øÖ  ø _ ø » Æø] : He (God) has made its night dark. (79:30). ]ø Æ » _ ø  ø : He entered upon the darkness of the night. Æ ø _ ø ^ [aor. mø Ç » _ ö ç » inf. noun Æ ø _ » ç º ]. Æ ø _ ø ^ ] Ö  $ o » ð ø and Æ ø _ $ ^ å ö : He or it covered or concealed the thing and came upon or over it. Æ ø _ ø ^ ] Ö» Û ø ^ ð ö : The water rose high. Æ ô _ ø ^ ð º : A cover or covering i. e. a thing by or with which a thing or person is covered; metaphorically used, it means ignorance. Ê ô o » Æ ô _ ø « ð õ Â ø à »  ô Ò »  ô p » : Under a cover so as not to heed My warning (18:102). Æ ø Ë ø  ø [aor. mø Ç » Ë ô  ö inf. noun Æ ø Ë »  º ]. Æ ø Ë ø  ø ] Ö  $ o » ð ø : He covered, veiled, concealed or hid the thing. Æ ø Ë ø  ø ] Ö  $ n» g ø eô ^ Ö» í ô  ø ^ h ô : He covered or concealed the white hair with dye. Æ ø Ë ø  ø ] Ö» Û ø jø ^ Å ø : He put the goods into the bag and covered and protected them. Æ ø Ë ø  ø Öø ä ü  ø Þ» fø ä ü (inf. noun Æ ö Ë »  ø ] á º and Ú ø Ç » Ë ô  ø é º ) : He (God) covered up his sin, forgave or pardoned it. Æ ø Ë ø  ø ] » ø Ú »  ø : He rectified or reformed the affair. Æ ö Ë »  ø ] á º and Ú ø Ç » Ë ô  ø é º on the part of God signify the protection and preservation of a man from the punishment of his sin. Ê ø Ç ø Ë ø  ø Öø ä ü : So He forgave him (28:17). mø Ç » Ë ô  » Öø Ó ö Ü »  ö Þö ç » eø Ó ö Ü » : He (God) will forgive you your sins (3:32). ]ô  » jø Ç » Ë ø  ø ] Ö × # ä ø and ]ô  » jø Ç » Ë ø  ø ] Ö × # ä ø Öø ä ü and ]ô  » jø Ç ø Ë »  ø ] Ö × # ä ø Ú ô à »  ø Þ» fô ä´ 618 Æ  g Æ Ë 