Dictionary of The Holy Quran — Page 32
(11) one who follows the true religion; (12) one who is known for goodness; (13) a man combining all good qualities; (14) a learned man who is singular in his learning; (15) one who has no equal. ]ô á $ ]ô e» ø ] â ô n» Ü ø Ò ø ^ á ø ]ö Ú $ è ÷ Î ø ^ Þô j÷ ^ Öôù × # ä ô : Abraham was indeed a paragon of virtue, obedient to Allah (16:121); (16) stature; ]ô Þ $ ä ü Öø v ø ø à ö ] » ö Ú $ è ô : Verily, he is beautiful in respect of stature or as regards stature; (17) a time; a period of time; a while. æ ø ] $ Ò ø ø eø Ã » ø ]ö Ú $ è õ : And he remembered after a time (12:46). ]ö Ú $ è º Î ø ^ ñô Û ø è º : (1) A party who stand by their covenant; (2) a people who perform well the duties entrusted to them; (3) a people who stand up for Prayer in the latter part of the night (3:114). ]ô Ú ø ^ Ý º : (1) A person or learned man whose example is followed; (2) any exemplar; a model; a leader of a people whether they may be following the right way or not ( ]ø ñô Û $ è º plural. ); (3) the head of a religious community. ]ô Þôù o » q ø ^ Â ô × ö Ô ø Öô × ß $ ^ ô ]ô Ú ø ^ Ú ÷ ^ : I will make thee a leader of men (2:125); (4) the leader of any army; (5) the guide; (6) the driver of camels ( ]ô Ú ø ^ Ý ö ] » ô eô Ø ô ) (7) The scripture of any people; mø ç » Ý ø Þø » Â ö ç » ] Ò ö Ø $ ]ö Þø ^ õ eô ^ô Ú ø ^ Ú ô ã ô Ü » : The day when We shall summon every people with their Leader or their Scripture (17:72); æ ø Ò ö Ø $ ø o » ð õ ]ø u » ø n» ßø ^ å ö Ê ô o » ]ô Ú ø ^ Ý õ Ú % fô n» à õ : And all things We have recorded in a clear Book (36:13); (8) a road or way; a manifest road or way; æ ø ]ô Þ $ ã ö Û ø ^ Öø fô ^ô Ú ø ^ Ý õ Ú % fô n» à õ : And they both lie on a manifest way (15:80); (9) a tract, quarter or region of the earth; the direction of the Qibla. ]ø Ú ø ^ Ý ø : Before. ]ø Ú ø ^ Ú ø Ô ø : Look before thee; beware thou. Öô nø Ë » r ö ø ]ø Ú ø ^ Ú ø ä ü : To send wickedness in advance of (or before) him (75:6). ]ø Ý » is a conjunction connected with what precedes it so that neither what precedes it nor what follows it is independent of the other. It denotes interrogation or is used in a case of interrogation corresponding to the interrogative ]ø and meaning ]ø p %. They say ]ø ø m» º Ê ô o ] Ö $ ] ô ]ø Ý » Â ø Û » º æ : Is Zaid in the house or Amr, i. e. which of the two ( ]ø m % ã ö Û ø ^ ), therefore what follows ]ø Ý » and what precedes it composes one sentence, and what follows it must correspond to what precedes it in the quality of noun and of verb. ]ø ø m» º Î ø ^ ñô Ü º ]ø Ý » Î ø ^ Â ô º : Is Zaid standing or sitting. ð ø ]ø Þ» jö Ü » ]ø Â » × ø Ü ö ]ø Ý ô ] Ö × # ä ö : Do you know better or Allah (2:141). ð ø ]ø Þ» ø » iø ã ö Ü » ]ø Ý » Öø Ü » iö ß» ô » â ö Ü » : Whether thou warn them or warn them not ] Ý ] Ý 32