Dictionary of The Holy Quran — Page 29
go into his wives for a month. ]ö Öö ç » ] or ]ö æ Öö ç » ] is a plural which has no singular; ( ]ö æ ø l ö fem. ) possessors of; possessed of; possessing, having. Þø v » à ö ]ö æ Öö ç » ] Î ö ç $ é õ æ $ ]ö æ Öö ç » ] eø ^» õ ø ô m» õ : We possess great strength and great power of punishment (27:34). æ ø ø » Þô o » æ ø ] Ö» Û ö Ó ø ôù eô n» à ø ]ö æ Öô o ] Ö ß $ à » Û ø è ô : And leave Me and the rejectors of truth, those having ease and plenty (73:12). ( ]ö æ Öô o » pass part). ]ö æ Öö ç ] » ø Ú » ô : Those having or possessed of authority. ]ô ÖF o : (1) Is a preposition or particle governing a noun in the gen. case and denotes the end, as opposed to Ú ô à » which denotes the beginning of an extent, or of the space between two points; or the end of an extent of a place; Ú ô à ø ] Ö» Û ø » r ô ô ] Ö» v ø ø ] Ý ô ]ô Öø o ] Ö» Û ø » r ô ô ] » ø λ F o : From the Sacred Mosque, to, or as far as the Distant Mosque (17:2); (2) in some respect it agrees with u ø j # o : (3) it signifies to, till or until; $ö Ü $ ]ø iô Û % ç ] ] Ö ôù nø ^ Ý ø ]ô Öø o ] Ö $ n» Ø ô : Then complete the fast till nightfall (2:188); (4) Sometime it signifies towards; Þø ¿ ø ø ]ô Öø o $ : He looked towards me; (5) sometimes it occurs in the sense of Ú ø Ä ø (in addition) when a thing is joined to another thing, Ú ø à » ]ø Þ» ø ^ ô p » ]ô Öø o ] Ö × # ä ô : Who will be my helpers with or in addition to God (61:15) æ ø ø iø ^» Ò ö × ö ç » ] ]ø Ú » ç ø ] Öø ã ö Ü » ]ô ÖF o ]ø Ú » ç ø ] Öô Ó ö Ü » : And devour not their property in addition to or with your property (4:3); (6) it is also used to show the grammatical agency of the noun governed by it, after a verb of wonder; Ú ø ^ ]ø e» Ç ø ø ä ü ]ô Öø o $ (and is syn. with  ô ß» ø ) : How hateful is he to me; ø h ôù ] Ö ôù r » à ö ]ø u ø g % ]ô Öø o $ : O God my Lord, the prison is more pleasing or preferable to me (12:34); (7) It is also syn. with Ù ô as in æ ø ] » ø Ú » ö ]ô Öø n» Ô ô : And the matter rests with thee (27:34); (8) It is also syn. with  ø ×F o. æ ø Î ø ø n» ßø ^ ]ô ÖF o eø ßô o » ]ô » ø ] ð ô m» Ø ø : And We decreed against Bani Israel or We revealed to the Children of Israel (17:5); (9) It is also syn. with Ê ô o ». In 4:88 we have: Öø nø r » Û ø à ø ß $ Ó ö Ü » ]ô ÖF o mø ç » Ý ô ] Ö» Ï ô nø ^ Ú ø è ô : He will gather you on the Day of Judgement. ]ø Ö × # ã ö Ü $ ]ô Öø n» Ô ø : O God, I complain to Thee. ]ø Öø n» Ô ø  ø ßôù o » : Be away from me. ]ö æ ø ð ô meaning "these" and "those", is a plural having no proper singular, or a noun denoting a plural, and its singular is ø ] for the masculine and ô p » for the feminine; for it is both masc. and fem. and is applied to rational beings and irrational things. â ö Ü » ]ö æ ø ð ô  ø ×F o ]ø $ø ô p » : They (these) are closely following me (20:85). ] ] æ Ö ^ ð 29