Dictionary of The Holy Quran — Page 25
A keeper of the covenant; (7) lordship; (8) revelation or inspiration; (9) ]ø » ô Ù % also signifies God; (10) a neighbour; (11) it is also syn. with ø í » º used in a plural sense. ]ø ø denotes an interrogation respecting a negative. It also denotes a wish, a reproof, a reproach or the asking for or requiring a thing. It is further used as an inceptive article in the sense of "now" and "why" and also means verily, truly, surely. For some of these uses and meanings, see 24:23; 9:13; 6:32; 2:13, 14; 11:9. ]ø Ö ^ is sometimes immediately followed by another Ö ^ as in ]ø Ö ^ Ö ^ mø r » ã ø × ø à » ]ø u ø º Â ø × ø n» ßø ^ : Let no one behave foolishly against us. ]ø Ö ^ $ is a particle denoting a wish or reproof i. e. when followed by a future tense, exciting to an action and asking or desiring or demanding the performance of it; and when followed by a preterite, a reproof for not doing a thing; syn. with â ø ¡ $. ]ø Ö ^ $ iø Ë » Ã ø Ø ø Ò ø ø ] : Wherefore wilt thou not do such a thing. ]ø Ö ^ $ Ê ø Ã ø ×» k ø Ò ø ø ] : Wherefore didst not thou such a thing. It also means ]ø á » Ö ^ $ : The á being incorporating into Ù which is written with teshdeed. ]ø Ö ^ $ iø Ã » × ö ç » ] Â ø × $ o : That you exalt not yourselves against me (27:32). It has often Ù ô prefixed to it, forming the compound Öô òø ¡ $ which signifies "that" or "in order that. . . . . . not", and may frequently be rendered by "lest". Öô ò ø ¡ $ mø Ó ö ç » á ø Öô × ß $ ^ ô Â ø × ø n» Ó ö Ü » u ö r $ è º : That people may have not argument against you or lest people should have an argument against you. (2:151). ]ô Ö ^ $ not to be confounded with the compound of the conditional ]ô á » and the negative ø is used in four manners: (1) It is used to denote exception ]ô » jô %» ßø ^ ð º meaning "except", "Save" and sometimes "but" and sometimes "but not". In Arabic ]ô » jô %» ßø ^ ð º (exception) is of two kinds (a) ]ô » jô %» ßø ^ ð º Ú ö j $ ô Ø º i. e. an exception in which the thing excepted belongs to the same class or species to which the things from which an exception is sought to be made, belong, as in q ø ^ ð ø ] Ö» Ï ø ç » Ý öø ]ô Ö ^ $ ø m» ]÷ : All the people came except Zaid; (b) ]ô » jô %» ßø ^ ð º Ú ö ß» Ï ø _ ô Ä º i. e. an exception in which the excepted belongs to a different class or species as in q ø ^ ð ø ] Ö» Ï ø ç » Ý ö ]ô Ö ^ $ u ô Û ø ^ ÷ ] : All the people came but the ass. Ê ø ø r ø ö æ » ] ]ô Ö ^ $ ]ô e» × ô n» ø : So they all submitted, but Iblis did not (2:35). ( Iblis not being one of the angels). ]ô Ö ^ $ (in vv 42:24; 20:3,4, 10:99) may be said to be ]ô » jô %» ßø ^ ð º ]ô Ù ]ô Ù 25