Dictionary of The Holy Quran — Page 395
appointed a guardian over them (88:23). ø _ ø ^ [aor. mø » _ ö ç » inf. noun ø _ » ç ø é º æ ø ø _ » ç º ] ø _ ø ^  ø × ø n» ä ô : He sprang or rushed upon him; he made an attack or assault upon him; he sprang upon him and seized him violently; he overpowered or subdued him; he seized him violently with uplifted hands. mø Ó ø ^ ö æ » á ø mø » _ ö ç » á ø : They would all but attack (22:73). ø à ô ø [aor mø » à ø ö and ö à ô ø inf. noun ø à ø ^ ø é º ] ø à ô ø and ö à ô ø : He was or became prosperous, fortunate, happy or in a state of felicity; cont. of ø Ï ô o ø. ø à ø ø mø ç » Ú ö ßø ^ (aor. mø » à ø ö inf. noun ø à » º ) : Our day was or became auspicious, lucky; cont. of Þø v ô ø. They say, ø à ø ø ] Ö» Û ø ^ ð ö Ê ô o ] » ø » ô : The water came upon the surface of the land naturally, not requiring a machine to raise it for the purpose of irrigation. ]ø Ú $ ^ ] Ö $ ô m» à ö à ô ö æ » ] : As for those who will be happy or who will be fortunate or lucky (11:109). ø à ô n» º (act. part. ): A man prosperous, fortunate, lucky, happy and in a state of felicity (as also Ú ø » à ö ç » º ) ; rendered happy, prosperous, lucky etc. ; a rivulet or canal for irrigation. Ê ø Û ô ß» ã ö Ü » ø Ï ô o ' æ $ ø à ô n» º : Some of them will be unlucky and others fortunate (11:106). ø à ø ^ ø é º : Prosperity, felicity, happiness, good fortune (cont. of ø Ï ø ^ æ ø é º ). See also under ø Ï ô o ø (No 801). ø à ø ^ ø é º is of two kinds: ]ö ì » ø æ ô m $ è º (relating to the world to come) ö Þ» nø ^ æ ô m $ è º (relating to the present world). The latter is of three kinds: Þø Ë » ô n $ è º (relating to the soul), eø ø Þô n $ è º (relating to the body), ì ø ^ ô q ô n $ è º (relating to external circumstances). ø à ø ø [aor. mø » à ø ö inf. noun ø à » º ] and ]ø » à ø ø and ø à $ ø. ø à ø ø ] Ö ß $ ^ ø ]ø æ » ø à $ ø ] Ö ß $ ^ ø : He lighted or kindled the fire; he made it burn or to burn fiercely. ø à ø ø ] Ö» v ø » h ø ]ø æ » ø à $ ø ] Ö» v ø » h ø : He provoked war. ö à ô ø ] Ö $ q ö Ø ö : The man was smitten by hot wind (i. e. ø Û ö ç » Ý º ) ; the man was or became vehemently hungry and thirsty; the man was or became mad. æ ø ]ô ]ø ] Ö» r ø v ô n» Ü ö ö à ôù ø l » : And when the Hell is set ablaze (81:13). ø à ô n» º : Lighted or kindled or made to blaze or flame. Þø ^ º ø à ô n» º Fire kindled or made to blaze; also means fire itself; the flame of fire. Þö ô λ ä ö Ú ô à »  ø ø ] h ô ] Ö $ à ô n» ô : We will make him taste the punishment of fire (34:13). ö à ö º : Madness; insanity; demoniacal possession; punishment; vehemence of hunger and burning of 395 _ ^ Ã