Dictionary of The Holy Quran — Page 321
oppose or contravene the will of God. iø r » ô p » eô ^ø Ú » ô å´ ö ì ø ^ ð ÷ : Blowing gently by his command (38:37). ø $ [aor. mø ö % inf. noun ø ' and Ú ø ø ' ] ø $ å ü : He made him to go back or revert; he returned, rejected, repelled or averted him or it. ø $ å ü Â ø à ô ] » ø Ú » ô : He made him to turn back with gentleness from the affair or thing. mø ö % æ » Ò ö Ü » Â ø à » ô m» ßô Ó ö Ü » : Would turn you back from your religion (2:218). mø ö % æ » Ò ö Ü » Â ø ×F o ]ø Â » Ï ø ^ eô Ó ö Ü » : They will cause you to turn back on your heels (3:150). ø $ ]ô Öø n» ä ô q ø ç ø ] e÷ ^ : He returned to him an answer. ø $ Â ø × ø n» ä ô ] Ö $ ¡ Ý ø : He returned to him the salutation. ø $ Â ø × ø n» ä ô ] Ö $ o » ð ø : He refused to accept the thing i. e. rejected it. ø $ Â ø × ø n» ä ô ] Ö $ o » ð ø ]ø æ ô ] Ö» Ï ø ç » Ù ø : He repeated the thing or the saying. ø $ ]ô Öø n» ä ô ] » ø Ú » ø : He referred the case to him. Ê ø ö % æ » å ö ]ô Öø o ] Ö × # ä ô æ ø ] Ö $ ö ç » Ù ô : So ye refer it to Allah and His Messenger (4:60). ø $ ] Ö» fø ^ h ø : He closed the door. ø $ ] Ö $ ^ ñô Ø ø : He turned back the beggar. Ê ø ø % æ » ] ]ø m» ô mø ã ö Ü » Ê ô o » ]ø Ê» ç ø ] â ô ã ô Ü » : They turned their hands to their mouths (14:10). ø ø ø is syn. with ø $. $ö Ü $ ø ø » Þø ^ Öø Ó ö Ü ö ] Ö» Ó ø $ é ø : Then We gave you back the power against them (17:7). Ê ø ø ø » Þø ^ å ö ]ô ÖF o ]ö Ú ôù ä´ : Then We restored (or returned) him to his mother (28:14). ]ô » iø $ : He or it went back or reverted etc. ]ô » iø $ Â ø à ô ] » ô » ¡ Ý ô : He reverted from Islam to disbelief. ]ô » iø $ = ]ô » iø ø ø : He reverted or went back. Ú ø à » m $ » iø ô » Ú ô ß» Ó ö Ü » Â ø à » ô m» ßô ä´ : And whoso turns back from his faith (2:218). iø ø $ ø : He returned or reverted, much or again and again. Ê ø ã ö Ü » Ê ô o » ø m» fô ã ô Ü » mø jø ø $ ö æ » á ø : They waver in their doubts (9:45). ø ] ? ' : (Act. part. ). Ê ø ¡ ø ] ? $ Öô Ë ø » × ô ä´ : There is none who can repel His grace (10:108). ]ô Þ $ ^ ø ] ? % æ » å ö ]ô Öø n» Ô ô : We shall restore him to thee (28:8). Ú ø ø ' (and ø ' ) is inf. noun, meaning returning; repelling, reversion, going back. ]ø á $ Ú ø ø $ Þø þ ³ « ]ô Öø o ] Ö × # ä ô : And our return is certainly to Allah (40:44). Ê ø ¡ Ú ø ø $ Öø ä ü : There is no repelling it (13:12). Ú ø » ö æ » º (Pass. part. ): A thing or person returned, reverted. Î ç » Ù º Ú $ » ö æ » º : A rejected or rebutted saying. Æ ø n» ö Ú ø » ö æ » õ : Punishment that cannot be averted (11:77). Ú ø » ö æ » ö æ » á ø (plural), meaning reverted or returned, restored. ð ø ]ô Þ $ ^ Öø Û ø » ö æ » ö æ » á ø Ê ô o ] Ö» v ø ^ Ê ô ø é ô : Shall we be reverted or restored to our former state (79:11). ø ' : Anything returned after it had been taken; a reply or answer; a corrupt, bad or disapproved thing. Ê ô o » Öô ø ^ Þô ä´ ø ' : In his tongue there is a difficulty of utterance. ]ô » iô ø ] º : Apostasy. 321 ù ù