Dictionary of The Holy Quran — Page 298
Öø Ï ø ^ ô ö æ » á ø : We are able to take it away or We determine its taking away (23:19). ø ] â ô g º (act. part. ): Going, departing etc. ; or one who goes etc. ]ô Þôù o » ø ] â ô g º ]ô ÖF o ô eôù o » : I am going to my Lord (37:100). ø â ø g º : Gold. æ ø ] Ö $ ô m» à ø mø Ó » ßô ö æ » á ø ] Ö $ â ø g ø æ ø ] Ö» Ë ô $ è ø : Those who hoard up gold and silver (9:34): ø â ô g º : He found gold in large quantity in the mine and he became puzzled and his reason departed in consequence thereof. ø â ø Ø ø and ø â ô Ø ø [aor. mø » â ø Ø ö inf. noun ö â ö ç » Ù º and ø â » Ø º ] ø â ø Ø ø Â ø ß» ä ö : He forgot it or neglected it or neglected it intentionally and became diverted from it. ö â ö ç » Ù º is neglecting a thing, or quitting a thing in confusion and perplexity such as arises from fear etc. ; or being diverted from one's constant companion so as to forget him and being content to leave him or diversion that occasions grief and forget-fulness. mø ç » Ý ø iø ø æ » Þø ã ø ^ iø » â ø Ø ö Ò ö Ø % Ú ö » ô Ã ø è õ : The day when you see it, every woman giving suck shall forget her suckling (22:3). ö æ » Meaning ø ^ u ô g º i. e. a possessor, an owner, a lord or master but often better rendered as "having" "possessing", "possessed of" or endowed with. The Nom case is ö æ ». ö æ ] Ö» Ã ø » ô ] Ö» Û ø r ô n» ô : The Lord of the Throne, the Lord of honour (85:16). Accu. case is ø ]. æ ø ] » Ò ö » Â ø f» ø Þø ^ ø ] æ ü ø ø ] » ø m» ô : And remember Our servant David, man or possessor of strong hands (38: 17). Gen. case is ô p ». ]ô ÖF o ô p ] Ö» Ã ø » ô ø fô n» ¡÷ : Sought out a way to the Owner of the Throne (17:43), [singular ö æ » (nom. case), ø ] (accu. case), ô p » (gen. case], [ ø æ ø ] dual masculine (nom. case); ø æ ø p dual. masculine (accu. and gen. case); ]ö æ Öö ç » plural masculine (nom. case). and ]ö æ Öô o » plural (accu. and gen. case). ö æ ] Ö» Ã ø » ô (85: 16). mø v » Ó ö Ü ö eô ä´ ø æ ø ] Â ø » Ù õ : As determined by two just men (5:96). æ ø ]ø » ã ô ö æ » ] ø æ ø p » Â ø » Ù õ : And call to witness two just persons (65:3). ]ö æ Öö ç ] » ø » u ø ^ Ý ô eø Ã » ö ã ö Ü » ]ø æ » ÖF o eô fø Ã » õ : As to blood relations they are nearer one to another (8:76). ]ö æ Öô o ] » ø m» ô p » æ ø ] » ø e» ø ^ ô : Possessor of strong hands and powerful vision (38:46). ø ] l ø (feminine of ö æ » ). It is singular. ]ô ÖF o ø e» ç ø é õ ø ] l ô Î ø ø ] õ æ $ Ú ø Ã ô n» à õ : On an elevated land of green valleys and springs or running water (23:51). ø æ ø ] iø ^ is dual feminine in the nom. case and ø æ ø ] iø o » is in the accus. and gen. case. ø æ ø ] iø ^ ]ø Ê» ßø ^ á õ : The two having many varieties of trees (55:49). q ø ß $ jø n» à ô ø æ ø ] iø o » ]ö Ò ö Ø õ ì ø Û » ¼ õ : Two 298 â g â Ø