Dictionary of The Holy Quran

by Malik Ghulam Farid

Page 71 of 880

Dictionary of The Holy Quran — Page 71

Ò ö Ü » eø  ô n»  º æ $ Þø  ô m»  º : So a bearer of glad tidings and a warner has indeed come to you (5:20). ]ø  »  ø Ø ø ] Ö  ôù mø ^ | ø eö  »  ÷ ] : Who sends the winds as glad tidings (25:49). Ê ø fø Ã ø & ø ] Ö × # ä ö ] Ö ß $ fô n ô ù n» à ø Ú ö fø  ôù  ô m» à ø æ ø Ú ö ß»  ô  ô m» à ø : So Allah raised Prophets as bearers of good tidings and as warners (2:214). mö  »  ô Ø ö ] Ö  ôù mø ^ | ø Ú ö fø  ôù  ø ] l õ : He sends the winds as bearers of glad tiding (30:47). æ ö q ö ç » å º m $ ç » Ú ø òô  õ Ú ö  » Ë ô  ø é º Ú ö  » jø f»  ô  ø é º : On that day some faces will be bright, laughing, joyous (80:39,40). eø  ö  ø [aor. mø f»  ö  ö and eø  ô  ø aor. mø f»  ø  ö inf. noun eö  »  º and eø  ø ^  ø é º ] : (1) He saw; he became seeing. Ê ø fø  ö  ø l » eô ä´ Â ø à » q ö ßö g õ : So she observed him from afar (28:12); (2) he was or became endowed with mental perception or belief or firm belief or knowledge, understanding, intelligence or skill. eø  ö  ø å ü æ ø eô ä´ or eø  ø  ø eô ä´ or ]ø e»  ø  ø å ü : He perceived it mentally; he knew it or understood it. eø  ö  » l ö eô Û ø ^ Öø Ü » mø f»  ö  ö æ » ] eô ä´ : I perceived (or knew) what they perceived not (20:97). eø  $  ø : He opened his eyes; he made him to see or to have mental perception or knowledge. q ø Ã ø × ø ä ü eø  ô n»  ÷ ] : He made him seeing. mö fø  $  ö æ » Þø ã ö Ü » : They will be brought within sight of one another; they will be made to see one another (70:12). ]ø e»  ø  ø å ü (inf. noun ]ô e»  ø ^  º ) as also eø  ô  ø eô ä´ : He made him see; he saw or became seeing.  ø e $ ßø ^ ]ø e»  ø  » Þø ^ æ ø  ø Û ô Ã » ßø ^ : O our Lord, we have seen and we have heard. (32:13). ]ø e»  ô  » ]ô Öø o $ : Look at me. ]ø e»  ô  » eô ä´ æ ø ]ø  » Û ô Ä » : How Seeing is He and how Hearing (18:27). ]ø e»  ø  ø : He saw; it also means he relinquished infidelity and adopted the true belief. Ú ø à » ]ø e»  ø  ø Ê ø × ô ßø Ë »  ô ä´ : He who sees, it is for the good of his own soul (61:05). ]ô  » jø f»  ø  ø : He endeavoured to see or perceive mentally; he had or was endowed with intelligence or knowledge or understanding. Ú ö  » jø f»  ô  º (act. par. ) : One who has intelligence or knowledge. Ò ø ^ Þö ç » ] Ú ö  » jø f»  ô  ô m» à ø : They were sagacious or wise or intelligent. ]ô  » jø f»  ø  ø : It (a road) became plain, clear, manifest. ]ô  » jø f»  ø  ø ] » ø Ú »  ö : The matter became clear. eø  ø  º (plural ]ø e»  ø ^  º ) : The sense of sight; the light whereby the organ of sight perceives the things; knowledge. Ú ø ^  ø ] É ø ] Ö» fø  ø  ö æ ø Ú ø ^  ø ÇF o : The eye deviated not, nor did it wander (53:18). Ê ø fø  ø  ö Õ ø ] Ö» nø ç » Ý ø u ø  ô m»  º : And sharp is thy sight this day (50:23). ]ø e»  ø ^  º plural (singular eø  ø  º ) : Eyes. Öø Ã ô f»  ø é ÷ Öôù ^ö æ Öô o ] » ø e»  ø ^  ô : A lesson for those who have eyes. (3:14).  ø iö  »  ô Ò ö ä ö ] » ø e»  ø ^  ö æ ø â ö ç ø mö  »  ô Õ ö 71 e   e  