Barahin-e-Ahmadiyya Part V — Page 557
Miscellaneous Notes 557 (Translation) O ye who believe! If you adopt taqw a [righteousness], God will create a distinction between you and others, and will purify you, and will forgive you sins; and your God is Lord of great bounty. 1 ْنِا ۤٗهُؤٓاَيِلْوَا اَّلِا َنْوُقَّتُمْلا Note: Faith and religion is not a merely a verbal phenomenon. Rather, just as gold is recognized by its qualities, so is the follower of a true reli- gion recognized by the light he exhibits. God destroys him who has been destroyed by evidence and keeps alive him who is sustained by evidence. —2 َو ْنِا اْوُحَنَج ِمْلَّسلِل ْحَنْجاَف اَهَل َو ْلَّكَوَت ىَلَع ِهّٰللا١ؕ ٗهَّنِا َوُه ُعْيِمَّسلا ُمْيِلَعْلا Page 244, Al-Anf a l, [Part] number 10 And if the opponents incline towards peace, you too should so incline, and put your trust in God… —3 َو ْنِا اْۤوُدْيِرُّي ْنَا َكْوُعَدْخَّي َّنِاَف َكَبْسَح ُهّٰللا١ؕ َوُه ْۤيِذَّلا َكَدَّيَا ٖهِرْصَنِب َو َنْيِنِمْؤُمْلاِب Page 244, S u rah al-Anf a l And if they carry deceit in their heart at the time of reconciliation, then God is sufficient for you to counter that deceit. اَلَا َنْوُلِتاَقُت اًمْوَق اْۤوُثَكَّن ْمُهَناَمْيَا َو اْوُّمَه ِجاَرْخِاِب ِلْوُسَّرلا َو ْمُه ْمُكْوُءَدَب — 4 َلَّوَا ٍةَّرَم١ؕ ْمُهَنْوَشْخَتَا١ۚ۠ ُهّٰللاَف ُّقَحَا ْنَا ُهْوَشْخَت ْنِا ْمُتْنُك َنْيِنِمْؤُّم S u rah at-Taubah. Page 250. Part and number 10 1. Its true guardians are only those who are righteous ( S u rah al-Anf a l, 8:35). [Publisher] 2. S u rah al-Anf a l, 8:62 [Publisher] 3. S u rah al-Anf a l, 8:63 [Publisher] 4. Will you not fight a people who have broken their oaths, and who plotted