Barahin-e-Ahmadiyya Part IV — Page 366
BarĀhĪn-e-a H madiyya — Part Four 366 You have been blessed, O Ahmad, and the blessing that God has bestowed upon you, has been bestowed with truth. شانك عجیب و اجرك قریب. Your rank is wonderful and your reward is near. و معی. ه ما ك. االرض والسماء معك َّ انی راض منك. انی رافعك الي I am pleased with you. I shall raise you towards Me. The heaven and the earth is with you as it is with Me. In this revelation و ه [it is] has been used in singular form because it denotes ِ َْرْض ال مَا فِی السَّمٰوٰت ِ وَا [‘whatever is in the heavens and the earth’]. The purport of these phrases is the expression of divine bounties and blessings which are bestowed upon every perfect believer by virtue of his obedience to Hadrat Khairur-Rusul [the Best of Messengers]. The Holy Prophet, may peace and blessings of Allah be upon him, is the true object of these favours; all the others are mere beneficiaries. It should always be borne in mind that whatever praise and commenda- tion is made in the revelation of any believer, it is, in fact, the praise of the Holy Prophet, may peace and blessings of Allah be on him, and that believer attains a portion of this praise to the degree of his obe- dience; and that, too, through the kindness and favour of Almighty God, and not on account of any ability and merit of his own. After this God said: انت وجیہ فی حضرتی اخترتك لنفسی. You have a high station in My Presence. I have chosen you for Myself. انت منی بمنزلۃ توحیدی و تفریدی فحان ان تعان و تعرف بین الناس. You are to Me like My Unity and Uniqueness. The time has come that you should be helped and be made well known among people.