Arba'in

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 100 of 262

Arba'in — Page 100

100 َ اَمْرِہ ٖ وَلٰكِن َّ اَكْثَر ى ْ. و َا ہّٰللُّٰ غَالِب ٌ عَلٰٓ ى ِ ََغْلِبَن َّ اَنَـا وَرُسُل اِل ہّٰللُّٰ َب ا ِ سِـحْر ٌ مُّسْتَمِرٌّ. كَت یْن ِّ الد ى َ ُظْھِرَہ ٗ عَل ي لِ ِّ َ یَعْلَمُوْنَ. ھُو َ الَّذِی ْ اَرْسَل َ رَسُوْلَہ ٗ بِالْھُدٰی وَدِیْن ِ الْـحَق اِل ِ ُ النَّاس َْمْن اِل ِ اہّٰللِّٰ. وَالَّذِیْن َ اٰمَنُوْا وَلَم ْ یَلْبِسُوْٓا اِیْـمَانَـھُم ْ بِظُلْم ٍ اُولٰٓئِك َ لَھُم ُ ا ل َ لِكَلِمَات ِّ َ مُبَد اِل ہ ٖ. ِّ َّ كُل اِل ِ الَّذِیْن َ ظَلَمُوْا اِنَّـھُم ْ مُّغْرَقُوْنَ. وَاِن ْ یَّـتَّخِذُوْنَك َ ا ى ِ ْ ف ى ِ َ تُـخَاطِبْن اِل َ ْ وَھُم ْ مُّھْتَدُوْنَ. و َ یُبْصِرُوْنَ. وَاِذ ْ یَـمْكُر ُ بِك َ الَّذِی اِل ْ ْك َ وَھُم ي َ َ اہّٰللُّٰ. وَیَنْظُرُوْن َ اِل ھُزُوًا. أَھٰذَا الَّذِی ْ بَعَث ْنَ. تَبَّت ْ یَدَا ي ِ ََظُنُّہ ٗ مِن َ الْكَاذِب اِل ْ ِّى وَاِن ى ٰ اِلٰہ ِ مُوْس ى ٰ ْ اَطَّلِع ُ عَل ِّى ْ یَا ھَامَان ُ لَعَل ى ُ كَفَّرَ. اَوْقِد ْ لِ َ اہّٰللِّٰ. اَلْفِتْنَۃ َّ خَائِفًا. وَمَا اَصَابَك َ فَـمِن اِل ِ ْـھَا ٓ ا ي ْ لَھَب ٍ وَّتَبَّ. مَا كَان َ لَہ ٗ اَن ْ یَّدْخُل َ فِ ى ِ َ اَب ن ِّ ُحِب َّ حُبًّا جَـمًّا. حُبًّا م ي َ ا ہّٰللِّٰ لِ ن ِّ َ اِنَّـھَا فِتْنَۃ ٌ م اِل َ ُّ ھٰھُنَا فَاصْبِر ْ كَمَا صَبَـر َ اُولُو الْعَزْمِ. ا عَنْك َ رَبُّك َ وَیُتِم ى ٰ ا ہّٰللِّٰ اَجْرُك َ وَیَـرْض ى ِ ْر َ مَـجْذُوْذٍ. وَف ي َْكْــرَمِ. عَطَآء ً غَ اِل ْ ا ہّٰللِّٰ الْعَزِیْز ِ ا ْر ٌ لَّكُم ي َ اَن ْ تَكْرَھُوْا شَیْئًا و َّ ھُوَخ ى ٰ اَن ْ تُـحِبُّوْا شَیْئًا وَّھُو َ شَـر ٌّ لَّكُم ْ وَعَس ى ٰ اسْـمَكَ. وَعَس 1 َ تَعْلَمُوْنَ. اِل ْ و َا ہّٰللُّٰ یَعْلَم ُ وَاَنْتُم Translation: Good news for you, My Ahmad! You are My purpose and are with Me. I have planted your tree with My Own hand. Your secret is My secret and You have a high station in My Presence. I have chosen you for Myself. You are to Me like My Tau hi d [Oneness] and My Tafr i d [Uniqueness]. So the time has come that you should be helped and be made well known among people. O Ahmad! Mercy—that is, verities and points of wisdom— flows from your lips. O Ahmad, you have been blessed and this blessing was indeed yours by right. God has taught you the Quran—that is, informed you of the meanings of the Quran that people had forgotten—so that you might 1. ٭ We have written this many revelations from Barahin-e-Ahmadiyya by way of summary. And because these revelations have been received many times and arranged in many different ways there is no regard shown for combining the sentences into any particular order. Every or- der is revealed according to the understanding of the recipient of the revelation. Author.