Tadhkirah — Page 126
126 Then the revelation came: [Howasha‘n a , Na‘s a ] These two phrases are probably Hebrew of which the meaning has not as yet been disclosed to this humble one. 147 [Barahin-e-Ahmadiyyah, part 4, p. 556 sub-footnote 4, R uha n i Khaz a ’in, vol. 1, p. 664 sub-footnote 4] Thereafter, two English phrases were revealed of the correct wording of which I am still not sure on account of the speed of the revelation. They are: I love you. I shall give you a large party of Islam. [Barahin-e-Ahmadiyyah, part 4, p. 556 sub-footnote 4, R u h a n i Khaz a ’in, vol. 1, p. 664 sub-footnote 4 See also Barahin-e-Ahmadiyyah, part 5, p. 80, R u h a n i Khaz a ’in, vol. 21, p. 105] 1883 After this is the revelation: 148 147 Note by Hadrat Mirza Bashir Ahmad ra : The Promised Messiah as says in explanation of this revelation in Barahin-e-Ahmadiyyah , part 5: O God, I pray to You to deliver me and release me from difficulties; We have delivered. Both these phrases are in Hebrew. This is a prophecy which has been set forth in the form of a supplication followed by an assurance of its acceptance. In summary, it means that the then difficulties of being alone, poor and helpless, were destined to be resolved at some future time. This prophecy was fulfilled twenty-five years later when no trace was left of all those difficulties. [Barahin-e-Ahmadiyyah, part 5, p. 80 R u h a n i Khaz a ’in, vol. 21, p. 105] Note by Maul ana Abdul Latif Bahawalpuri: ‘Hosanna’ appears in Matthew 21:9. It is translated in the Psalms 118:25 as: ‘Save now, I beseech thee, O Lord…’. Na‘s a in Hebrew means: ‘Was accepted. ’ (Arabic/Hebrew Dictionary)