The Shining Lamp — Page 204
204 THE SHINING LAMP دل ز کف و از فرق افتاده کلاه فارغ افتادم بدو از عز و جاه In his love, I became totally unconcerned about my own honour and stature. I continued to lose control of my heart, and the cap fell from my head. تافتم سر این چه کذب فاسقان بر من این بهتان که من زان آستان I am accused of being disloyal to that Royal Court— How great a lie of the transgressors! لعنت حق بر گمان دشمنی سر بتابد زان مه من چون منی Can a person like me turn away from such a countenance as beau- tiful as the Moon? May the curse of God be upon this thought of the enemy. درمیان خاک و خون بینی سری آن منم کاندر ره آن سروری I am the one whose head—for the sake of that Leader- You will see smeared in dust and blood. آن منم کاول کند جان را نثار تیغ گر بارد به کوی آن نگار If there was a battle in the quarter of my beloved, Then I would be the first to sacrifice my life. خوش نصیبی آنکه چون من کافری گر همین کفر است نزد کینوری If this be kufr in the eyes of the enemy, Then most fortunate is he who is a kāfir like me.