Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 61
The Miraculous Qasidah 61 ُ ُ وَقْعُه َ یُؤَخَّر اْل ٌ ْ حُسَام دُعَائِي ُ ُ وَقْعُه َ یُؤَخَّر اْل ٌ ْ حُسَام ُدُعَائِي ْ مُفَقِّر ِ رَبِّي أَعْدَاء ْ عَلٰی ُوَصَوْلِي ْ مُفَقِّر ِ رَبِّي أَعْدَاء ْ عَلٰی وَصَوْلِي My prayer is like a sword whose attack cannot be averted; And my attack on the enemies of God is like the attack of a pierc- ing rapier. ً ْ رِسَالَة ْکِي ی ِ ْ مَّل ُ عَن ْ أُبَلِّغ وَإِنِّي ً ْ رِسَالَة ْکِي ی ِ ْ مَّل ُ عَن ْ أُبَلِّغ ُوَإِنِّي نَیِّر َ ِ و ْر ی ِ الْمُن ِّ الْحَق ْ عَلَی ُوَإِنِّي نَیِّر َ ِ و ْر ی ِ الْمُن ِّ الْحَق ْ عَلَی وَإِنِّي I convey only the message of my King; I am a manifest truth, I am one like the sun. ٍ ْن ِ فِي ْ وَقْت ِ عُسْرَة ی ِّ تَصَدّٰی لِنَصْر ِ الد ٍ ْن ِ فِي ْ وَقْت ِ عُسْرَة ی ِّ ُتَصَدّٰی لِنَصْر ِ الد َ یُنْذِر ن ْآ اْل ِ فَا َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن ْر ی ُنَذِ َ یُنْذِر ن ْآ اْل ِ فَا َ الرَّحْمٰن ٌ مِّن ْر ی نَذِ To promote the cause of the Faith at a difficult time, A Warner has been raised by God and he has begun to warn. ِ َ رَبِّه ٌ عِنْد ٌ مُقْبِل ْن ی ٌ أَمِ ْن ی مَکِ ِ َ رَبِّه ٌ عِنْد ٌ مُقْبِل ْن ی ٌ أَمِ ْن ی ُمَکِ یُحَسِّر ِّ مِمَّا ِ الْحَق ْن ی ِ ُ د ُمُخَلِّص یُحَسِّر ِّ مِمَّا ِ الْحَق ْن ی ِ ُ د مُخَلِّص God sees him as His honourable and trustworthy servant, Who is here to save the Faith from ruinous calamities. ْن ِ شَرُّھَا ی ِّ مِن ْ فِتَن ٍ یُّخْشٰی عَلَی الد َ و ْن ِ شَرُّھَا ی ِّ مِن ْ فِتَن ٍ یُّخْشٰی عَلَی الد َ ُو ٍ تُکَسِّر ْ کَصَخْر ٍ کَانَت ْ مِّحَن مِن َ ُو ٍ تُکَسِّر ْ کَصَخْر ٍ کَانَت ْ مِّحَن مِن َ و He is here to save the Faith from disorders that had become so imminent, And from the calamities that can crush like a rock. ْ کُم ُ ُ أَرُوْد جِئْت َ و ً عُظْمٰی َة ی ْ آ أُرِي ْ کُم ُ ُ أَرُوْد جِئْت َ و ً عُظْمٰی َة ی ْ آ ُأُرِي ْ أَغْبَر ٌ أَو ْغَم ی ْ ضَ ٌ أَو ْ فَاتِك ُفَھَل ْ أَغْبَر ٌ أَو ْغَم ی ْ ضَ ٌ أَو ْ فَاتِك فَھَل Behold! I am going to show a great Sign and I am after you now! So, is there a brave one, a lion, or a wolf [among you]? ٌ َ کَاذِب ْ أَنْت ِ لِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء وَقَال ٌ َ کَاذِب ْ أَنْت ِ لِي هّٰللّٰ ُ ا َ ثَنَاء ُوَقَال ْاَلَت ُ أَنْت َ سَتُحْسَر ی َ ُفَقُلْت ُ لَك َ الْو ْاَلَت ُ أَنْت َ سَتُحْسَر ی َ فَقُلْت ُ لَك َ الْو Maulaw i Sanaullah accused me of being a liar; I told him that I felt sorry for him as he was going to be exposed soon.