Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as)

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 49 of 272

Selected Arabic Poems of the Promised Messiah (as) — Page 49

O Land of Mudh! The Miraculous Q a si dah 1 ُ مُدَمَّر ُ مُدَمَّر 3 3 ِ قَد ْ دَفَاك ِ قَد ْ دَفَاك 2 2 ٭ ٭ ٍّ َا أَرْض َ مُد ی َ أ ٍّ َا أَرْض َ مُد ی َ ُأ أَغْرَاك ِ مُوْغِر َّ ْل ٌ و ِّی ُوَأَرْدَاك ِ ضِل أَغْرَاك ِ مُوْغِر َّ ْل ٌ و ِّی وَأَرْدَاك ِ ضِل O Land of Mudh, while you were on the brink of ruin, a ruined man has perfected your ruin. A devious man has destroyed you and an instigator has tempted you. ْ ْدِي َ الَّذِي ی دَعَوْت ِ کَذُوْبًا مُّفْسِدًا صَ ْ ْدِي َ الَّذِي ی ُدَعَوْت ِ کَذُوْبًا مُّفْسِدًا صَ َ یُعَذَّر اْل ُ ْر ٍ أَخْذُه ی ُکَحُوْت ِ غَدِ َ یُعَذَّر اْل ُ ْر ٍ أَخْذُه ی کَحُوْت ِ غَدِ You invited an iniquitous liar, whom I consider an easy prey like the trout in a brook. ٍ ْن َ کَإِخْوَة ی ِ وَجَاءَك ِ صَحْبِي ْ نَاصِح ٍ ْن َ کَإِخْوَة ی ِ وَجَاءَك ِ صَحْبِي ْ نَاصِح تَصَبَّرُوْا َ َ تَبْغُوْا ھَوًی و اْل َ َقُوْلُوْن ی تَصَبَّرُوْا َ َ تَبْغُوْا ھَوًی و اْل َ َقُوْلُوْن ی My friends approached you with a brotherly advice and Told you not to be driven by lowly desires; rather, exercise patience. 1. In the original book, an idiomatic translation in Urdu is given alongside the Arabic qasidah. The English translation provided here is based on the Urdu. [Publisher] 2. ّ مُد ّ مُد [ mudd, the etymological root of the city named Mudh] is an Arabic name, not a non-Arabic one. To whichever countries Muslims migrated, and where they named places, they mostly chose Arabic. (Author) 3. The literal meaning of دفو دفو [ dafw ] is to grind down something that is already broken. The people of Mudh were already ‘broken’ due to their miscon- ceptions. Then, Sanaullah went there and ground them down with his lies. He himself was مُدمّر مُدمّر [ mudammar ], meaning that he was annihilated before me. And so, the one who was himself destroyed also destroyed the ignorant people. (Author).