کرامات الصادقین — Page 114
كرامات الصادقين ۱۱۴ اُردو ترجمه يَجُرُّ إِلَى الْعُلْيَا وَجَاءَ مِنَ الْعُلى كَمَا هُوَ اَمُرٌ ظَاهِرٌ لَيْسَ يُحْجَبُ وہ بلندی کی طرف کھینچتا ہے اور بلندی سے آیا ہے جیسا کہ یہ بات ظاہر ہے پر دہ میں نہیں۔وَسِرِّ لَطِيفٌ فِي هُدَاهُ وَنُكْتَةٌ كَنَجْمِ بَعِيدٍ نُورُهَا تَتَغَيَّبُ وہ اپنی ہدایت میں ایک لطیف بھید اور ایک نکتہ ہے دور کے ستارے کی طرح جس کا نور چھپا رہتا ہے۔وَمَنْ يَّأْتِهِ يُقْبَلُ وَمَنْ يُهْدَ قَلْبُهُ إِلَى مَأْ مَنِ الْفُرْقَانِ لَا يَتَذَبْذَبُ اور جو اس کے پاس آتا ہے قبول کیا جاتا ہے اور جس کے دل کی رہنمائی کی جائے وہ فرقان کی امن گاہ کی طرف (آنے میں ) مذبذب نہیں ہوتا۔يُضِيءُ الْقُلُوبَ وَيَدْفَعَنَّ ظَلَامَهَا وَيَشْفِي الصُّدُورَ سَوَادُهُ وَيُهَدِّبُ وہ دلوں کو روشن کرتا اور ان کی تاریکیوں کو دور کرتا ہے اور اس کی تحریر سینوں کو شفا دیتی ہے اور مہذب کرتی ہے۔فَقُلْتُ لَهُ لَمَّا شَرِبْتُ زُلَالَهُ فِدَى لَّكَ رُوحِي أَنْتَ عَيْنِي وَ مَشْرَبُ پس میں نے قرآن سے کہا جب میں نے اس کا شیریں اور صاف پانی پیا۔تجھ پر میری جان قربان ہو کہ تو میرا چشمہ اور گھاٹ ہے۔وَ كَمْ مِّنْ عَمِيْنٍ قَدْ كَشَفْتَ غِطَاءَهُمْ وَنَجَّيْتَهُمْ عَمَّا يُعَفِّى وَيَشْغَبُ اور بہت سے اندھے ہیں جن کا پردہ تو نے ہٹا دیا۔اور انہیں اس چیز سے تو نے نجات دی جو مٹا دیتی ہے اور فتنہ اٹھاتی ہے۔اَلَا رُبَّ خَصْمٍ خَاضَ فِيْهِ عَدَاوَةَ فَالْهَاهُ عَنْ خَوْضٍ سَنَاهُ الْمُؤْتِبُ سنو! بہت سے دشمن ہیں جنہوں نے عداوت سے اس میں نازیبا بحث کی۔برائی سے نفرت دلانے والی اس کی روشنی نے انہیں نازیبا بحث سے ہٹا دیا۔۲۰۶