کلام محمود مع فرہنگ — Page 508
+107 دیکھئے صفحہ 86 A trumpet, a horn اعداء نکہت nikhat دیکھئے صفحہ 10 صور soor بگل ،نفیری، قرنا نگہت، خوشبو مہک ( جمع نکہتیں ) Fragrance, perfume طراوت taraawat Freshness, satisfaction, pleasure, joy تازگی، ٹھنڈک، فرحت دجال ثروت sarwat زشت رو چڑیلیں ر ملیں churailain بھگتنی ، ڈائن ، بدصورت عورتیں دیکھئے صفحہ 10 خور hoor خوبصورت عورت، جنت میں ملنے والی نعمت مال و دولت کی فراوانی، دولتمندی Affluence, wealth, riches ایک دل شیشے کی مانند ہوا کرتا ہے Aik dil sheeshe ki maaniNd hua kartaa hey انوار سماوی آسمانی روشنی نزول 162 anwaar-e-samaawi Heavenly lights دیکھئے صفحہ 79 دیکھئے صفحہ 19 دیکھئے صفحہ 93 Hideous witches Beautiful women promised to pious Muslims as a reward in Paradise اُس کی رعنائی مرے قلب حزیں سے پوچھئے Us ki ra'naa'i mere qalb-e-hazeeN se۔۔۔164 رعنائی دیکھئے صفحہ 80 قلب حزیں qalb-e-hazeen دُکھی دل غمزدہ دل An aggrieved heart, a sorrowful heart حور و غلماں hoor-o-ghilmaaN خوبصورت عورتیں اور جوان جو جنت میں نیک لوگوں کی خدمت پر جو کچھ بھی دیکھتے ہو فقط اُس کا نور ہے معمور ہوں گے۔Women and young boys of outstanding beauty appointed to serve the pious in paradise Jo kuch bhi daikhte ho faqat us kaa noor hey 163 جمال کوس koas میل ( جمع کوسوں ) رکرامت معجزه mu'jezah وہ کام جو انسانی طاقت سے باہر ہو ظہور آئینہ خانہ aa'eenah khaanah شیشوں کا بنا ہوا گھر futoor خرابی دیکھئے صفحہ 48 خُلد بریں khuld-e-bareeN سب سے اونچا آسمان، عرشِ الہی A mile دیکھئے صفحہ 86 استجابت istejaabat A miracle دیکھئے صفحہ 6 A glass house The most exalted Paradise قبولیت، التجا کوسننا اور قبول کرنا Acceptance, acceptance of prayers عرش بریں arsh-e-bareeN' سب سے اُونچا آسمان The most exalted heaven ملکیت milkiyyat رقبضہ ہونا، مالک ہونا khaatam Possession, ownership نقص، فتنه، فساد Disorder, infirmity, discord انگوٹھی ، مہر ، سب سے اعلیٰ ، سب سے افضل، جس پر مقام ختم ہو