کلام محمود مع فرہنگ

by Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad

Page 444 of 555

کلام محمود مع فرہنگ — Page 444

6436 فگار fegaar زخمی ، مجروح ، گھائل سرو sarw Lacerated, wounded, sore ایک سیدھا مخروطی درخت The cypress tree that stands straight and tall As tall as a cypress saroo / sarw qad لمبا قد ، سرو جیسے قد والا مریاں qumriaaN فاختہ کی قسم کے پرندے haich بیکار، کچھ نہیں، کم قلیل، نا قابل ذکر Doves Insignificant, worthless شہر یار shehr yaar معاون شهر، بزرگ دوست، بادشاه اضطرار izteraar The sovereign, a king اضطراب، بے اختیاری، بے قراری مضغه تاریک و تار muzgha-e-taareek-o-taar گوشت کا لوتھڑا، تاریکی میں پڑا ہوا بے کار انسان A lump of flesh, i۔e۔a human being thrown away uselessly in the dark اقتدار iqtedaar طاقت، بڑائی ، شان و شوکت، اختیار، حکومت، مرتبه محتاج Power, authority, influence, eminence, dignity, rank پر ور دگار par ward gaar پرورش کرنے والا ، پالنے والا ، خدا تعالیٰ دیکھئے صفحہ 15 naqaa'is Providence, i۔e۔God نقائص ( نقص کی جمع) عیب،کھوٹ، برائیاں Defects, faults, flaws, blemishes دیکھئے صفحہ 8 State of distress, helplessness, perturbation اشکبار لیل و نہار رات دن لعل لب دیکھئے صفحہ 21 lail-o-nahaar Day and night, always la'l lab سرخ ہونٹ، یاقوتی ہونٹ Red lips, ruby lips شکیب و اضطبار shakaib-o-istebaar صبر، آرام، حوصله، بردباری ,Forbearance, patience endurance, restraint, self-control وز دیده نگاه duzdeedah negaah کن انکھیوں سے دیکھنا ناز naaz A side glance نخره، پیار Love, dallying ways of the beloved غمزه ghamzah o آنکھ کا اشارہ، نخرہ، ناز، معشوق کی ادا Coquetry of the beloved مغلو maghloob مفتوح، جوزیر ہو جائے Subdued, overcome, brought low خوار دیکھئے صفحہ 32 رعایا ra'aayaa ( رعیت کی جمع ) محکوم لوگ Subject people تاجدار taajdaar بادشاہ تاج والا، تاجور The crowned king کامل دیکھئے صفحہ 7 mehroom / mahroom کسی نعمت سے روکا گیا ,Deprived of, excluded from حال زار تابع رعایا، حکم کیا گیا one who is refused a favour mehkoom / mahkoom دیکھئے صفحہ 38 Vassal and subject