کلام محمود مع فرہنگ — Page 486
6856 بادۂ عرفاں پلا دے ہاں پلا دے آج تو دست کو تاہم گجا اثمار فردوسی گجا dast-e-kataaham Baadah-e-'irfaaN pilaa de haaN pilaa de aaj۔۔۔102 بادہ عرفاں خواب غفلت khaab-e-ghaflat دیکھئے صفحہ 57 دیکھئے صفحہ 17 looked towards you for everything kujaa asmaar-e-firdausi kujaa کہاں یہ میری کمزوری اور ناطاقتی اور کہاں فردوس (جنت) کے پھل How impossible that my deficient and lowly hands reach up to the fruits of the lofty paradise شاخ طولی shaakh-e-toobaa بے خبری کی نیند Deep slumber, a deep sleep of بہشت کے درخت کی شاخ، نہایت پاکیزہ forgetfulness, insensibility, unmindfulness The branch of a tree in Paradise Skill, technique, formula د اور محشر دیکھئے صفحہ 36 gur ناسور دیکھئے صفحہ 83 طریق ، قاعده ، اصول من و مائی man-o-maa'i یوں اندھیری رات میں اے چاند تو چمکا نہ کر اپنے وجود کا احساس، انانیت ،خودی YooN aNdheri raat maiN ai chaaNd too۔۔۔+103 Ego, conceit, self-love, self-importance دھجیاں اُڑانا عدو دیکھئے صفحہ 30 دیکھئے صفحہ 40 seemeeN أوراق auraaq نقرئی ، چاندی جیسا شعاع نور shu'aa-'e-noor روشنی کی کرن دیکھئے صفحہ 27 عیوب oyoob' رسوا ruswaa ابر ( ورق کی جمع) کاغذ، پتے Leaves/pages of a book ساکنان saakenaan رہنے والے ( ساکن کی جمع) از تنباط irtebaat ربط، میل ملاپ، دوستی، راه و رسم Inhabitants Meeting, union, alliance, affinity mutrib مُضْرِبْ گانے والا ، خوش کرنے والا Of silver, slivery white A brilliant ray of light (عیب کی جمع) برائیاں، نقائص Defects, failings, faults بدنام کرنا ، شرمندہ کرنا To disgrace, dishonour, put واجب to shame دیکھئے صفحہ 51 یہ نور کے شعلے اُٹھتے ہیں میرا ہی دل گرمانے کو Yeh noor ke sho'lay uthtay haiN mera hi dil۔۔۔104 A singer, a musician, a minstrel goash bar aawaaz گوش بر آواز آواز پر کان دھرنا، غور سے سُنتا To be all ears, to listen ufuq یا محمد دلبرم از عاشقانِ رُوے تُست yaa Muhammad وہ جگہ جہاں آسمان اور زمین ملے ہوئے دکھائی دیتے ہیں۔(SAW) dilbaram az 'aashiqaan-e-ru'e tust اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم میرا دلبر یعنی حضرت مسیح موعود علیہ السلام تیرے چہرے کے عشاق میں سے تھا lailaa مجنوں کی محبوبہ، اس شعر میں ساقی کے معنوں میں The horizon Name of the famed beloved of Majnoon, here used in the meaning of the cup-bearer for dispensing wine O Muhammad (SAW) my beloved i۔e۔the Promised Messiah (AS) was among those who loved your countenance, i۔e۔who