کلام محمود مع فرہنگ — Page 457
The dregs, the residue The dregs of wine Destination To walk slowly ورد durd تلچھٹ ت جام tah-e-jaam جام کے نیچے، تلچھٹ مقصود manzil-e-maqsood وہ جگہ جہاں پہنچنے کا ارادہ ہو شست گام ت گام sust gaam آہستہ چلنا ،سست رفتاری گامزن gaamzan تیز چلنا $566 ikraam اگرام : عزت، توقیر عر 'usr آسانی، آسائش آسائش aasaaish راحت ، آرام سکھ چین نفس وحشی nafs-e-wahshi Honour, respect سرکش نفس، گستاخی کی طرف میلان، بے قابوخواہشات Ease Comfort The rebellious self, unleashed desires jafaa kaish تفا کیش ظلم کرنے کا عادی ، ظالم raam The oppressor ره صدق وصفا rah-e-sidq-o-safaa To walk briskly تابع ، مطیع ، فرمانبردار Obedient, tame, submissive سچی راه، پاکیزگی، کارسته The path to righteousness man من دل ضمیر qita'/qata' تراش ، کاٹ ، طور طریق ، ڈھنگ، طرز سر بام sar-e-baam چھت پر نزاکت nazaakat Heart, mind Cut, form, shape, lines باریکی، لطافت، نفاست، نازک مزاجی On the roof Fineness, decency نصیب نسواں naseeb-e-niswaN خواتین کا حصہ ، عورتوں کے مزاج کے مطابق Women's share - i۔e۔suited to their nature رانجام sar aNjaam مکمل کرنا، نتیجہ، انتظام، بندوبست and piety To accomplish, complete, arrange, carry out آموخته aamokhtah پڑھا ہوا سبق، پچھلا سبق درس dars سبق khaam کچا، ناپخته مہر انوار روشن سورج Revision of the previous lesson A lesson Raw, unripe, unprepared mehr-e-anwaar Bright sun رخشنده darakhshaNdah چمکتا ہوا، نورانی Sparkling, glowing یاد جس دل میں ہو اُس کی دیکھئے صفحہ 9 A diligent hard worker Yaad jis dil maiN ho us ki 53 Dainty like a flower A fly جفاکش jafaa kash محنتی، سختیاں برداشت کرنے والا گل اندام gulaNdaam پھولوں جیسا magas کھی