کلام محمود مع فرہنگ

by Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad

Page 458 of 555

کلام محمود مع فرہنگ — Page 458

تابع فرماں tabi'-e-farmaN حکم کی فرمانبرداری کرنے والا تف tuf افسوس کا کلمہ One who submits to a command Woe unto you! One under an obligation بندہ احسان baNda-e-ihsaan احسان مند سوخته دل soakhtah dil جلا ہوا دل، حسین ہراساں heraasaaN ڈرا ہوا، خوفزدہ ، مایوس A saddened heart Frightened, fearful, apprehensive, dejected, despondant حرماں hirmaaN نا امیدی، بدنصیبی، بد قسمتی ,Hopelessness, bad luck دست وگر بیاں dast-o-graibaaN لڑائی، ہاتھا پائی لیک misfortune At each other's throats - i۔e۔fighting دیکھئے صفحہ 52 الہام ilhaam وحی ، اللہ تعالیٰ کی طرف سے دل میں آئی ہوئی بات، القا طفل tifl بچه انجان aNjaan نہ جاننے والا ، اجنبی ، بیگانہ، ناواقف ہجر درماں برگ barg زاد zaad سامان Revelation An infant, a child Ignorant, stranger, unknown 457 رفیق rafeeq دوست، ساتھی A friend, companion, comrade بے سرو ساماں be sar-o-saamaaN بے زر، مفلس، بے نوا، فقیر جیب jaib A destitute; penniless, impoverished لباس ، پیراہن Garments, vestment, attire, dress پاره paarah وجی بھیجی ہونا، تار تار ہونا چاک پھٹا ہوا chaak گر یہاں grebaaN پوشاک کا وہ حصہ جو گلے کے نیچے رہتا ہے میزباں meezbaaN To be in tatters Torn The neck opening of a dress ضیافت کرنے والا ، دعوت کرنے والا ، مہمان بلانے والا ، مہمان نواز صاحب خانہ جو دعوت کرے۔رند rind آزاد شخص، شرابی مخمور The host A free-thinker, a drunkard بادہ عرفان baadah-e-irfaaN خداشناسی کی لذت دیکھئے صفحہ 34 The intoxicating drink of فردوس firdaus جنت ، بہشت having a knowledge of God Paradise روضه رضوان rauza-e-rizwaan بہشت، باغ فردوس بریں Paradise, heaven, the lofty Paradise, the gardens of Eden دیکھئے صفحہ 30 دیکھئے صفحہ 26 پشیمان یک جان yak jaan A leaf Provisions (for journey) دیکھئے صفحہ 27 خوب گھلے ملے ,Joined in body and soul, united کان kaan united in heart منبع ، سر چشمہ، معدن، وہ جگہ جہاں سے کھدائی کر کے دھاتیں اور