کلام محمود مع فرہنگ — Page 423
+22 Oneness of God, Unity of Godhead (Here it means being unique, singular, one of a kind, distinct, individual) غمگسار ghamgusaar غم خوار، ہمدرد، دکھ درد کا شریک ,A sympathising friend منصور mansoor comforter, an intimate ایک ولی اللہ کا نام جنہوں نے حالت جذب میں انا الحق کا نعرہ بلند کیا جس کی پاداش میں انہیں سولی دی گئی۔Name of a holy man who while in spiritual trance, raised the cry "I am the truth" and was hanged for the same دیکھئے صفحہ 16 مسکن رطب اللسان ratbul-lisaan تر زبان ، بہت تعریف کرنے والا Full of praise sheereeN زباں zubaan گفتگو، بات چیت Sweet, pleasing, gentle Speech, discourse, conversation عر وشاں izzo shaaN" عزت، مرتبہ، شہرت ,Esteem, honour, prestige acclaim, rank دار daar سولی، پھانسی کا کھمبا pole for The gallows, wooden hanging criminals آشکار aash kaar ظاہر، واضح، نمایاں Manifest, obvious, evident, clear اقتدار iqtedaar اختیار، حکومت، قدرت پر نچے اُڑنا Power, authority, command, influence parkhache urnaa پرزے پرزے ہو جانا، ٹکڑے ٹکڑے ہو جانا لطف و عنایات lutf-o-inaayaat پیار بھرا سلوک، مہربانیاں Torn into shreds Loving-kindness, benevolence, goodness, benificence, favour ظہور مہدی آخر زماں ہے Zuhoor-e-mahdi-e-aakher zamaan he 17 جاوداں jaawedaan ہمیشہ، دائم، مدام، سدا مکاں makaan گھر، دار، رہائش گاہ دار الاماں darul amaaN امن کا گھر Home, residence, abode House of peace and safety, sanctuary نیم جاں دیکھئے صفحہ 19 دنیائے دُوں dunyaa-e-dooN حقیر دنیا، ادنی ، بے حقیقت دنیا ,Base, lowly, inferior contemptible, and/or ignoble world زیاں دو رنگی doraNgi دیکھئے صفحہ 20 منافقت ، مکاری Hypocrisy, duplicity, deception جبیں jabeen ماتھا، پیشانی (یہاں پر چہرے سے بھی مراد ہے) Forehead, brow; here it also means face, countenance دیکھئے صفحہ 6 عیاں دیکھئے صفحہ 18 دیکھئے صفحہ 5 خوں فشاں khooN fishaaN خون کے آنسو رونا To shed tears of blood, bleeding سنگ پارس saNg-e-paaras Eternal, immortal, permanent, everlasting, continual, imperishable ایک پتھر جس کے لئے مشہور ہے کہ جس دھات کو چھوئے سونا بنا