کلام محمود مع فرہنگ

by Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad

Page 484 of 555

کلام محمود مع فرہنگ — Page 484

6836 خام بادباں baadbaan دیکھئے صفحہ 56 کے خوار کے خانہ ma'e khaanah وہ کپڑا جو کشتی کی رفتار کو تیز کرنے اور رُخ موڑنے کے لئے لگاتے شراب خانہ ہیں The sails of a boat فرزانه موت اس کی رہ میں گرتمہیں منظور ہی نہیں عدم adam' Maut us ki rah maiN gar tumhaiN manzoor۔۔۔$97 مقدور maqdoor تاب مجال، قوت، حوصلہ، طاقت Power, strength, capacity, ability, determination, competence The offence of breaking a pledge, a promise, or contract مجرم عمـ م نقض عهد jurm-e-naqz-e-behd مخمور عہد توڑنے کا قصور دستور dastoor طرز ، روش، آئین، قانون دیکھئے صفحہ 34 ہست کا اُلٹ ، نیستی، نا پیدی دیکھئے صفحہ 48 Tavern, bar دیکھئے صفحہ 70 Non-existence, naught, nothingness سوئے ہستی soo-e-hasti ہستی کی طرف ، زندگی کی جانب افسانه afsaanah کہانی، داستان، قصه فانوس faanoos Towards life and existence Story, tale, legend ایک قسم کی بڑی قندیل، خوشنما سجائی ہوئی شمعیں یا بلب A candelabrum, a chandelier, a glass shade of a candlestick کل دو پہر کو ہم جب تم سے ہوئے تھے رُخہ Kal dopehr ko ham jab tum se hue the rukhsat Custom, tradition, practice, rule, law 999 رفنا behr-e-fanaa عدم، فنا کا سمندر، آخرت The Hereafter, the Next محزون mahzoon غمگین، آزرده، رنجیده Aggrieved, afflicted, sad, sorrowful A support; a source کمر کی پیٹی kamar ki peti کمر کا سہارا، تقویت کا سامان of strength, power or endurance; a mainstay The chosen one (by Allah), selected, a friend صفی safi برگزیده، دوست World, the ocean of death, oblivion دیکھئے صفحہ 65 A perpetual چیره دستی ناسور naasoor وہ زخم جو ہمیشہ ہرا رہے، مہلک زخم sorepoint, a deep wound, a fistula The midday sun mehr-e-neemroz مهر نیم روز : دو پہر کا سورج ذرا دل تھام لو اپنا کہ اک دیوانہ آتا ہے سونپا soNpaa Zaraa dil thaam lo apnaa ke ik deewaanah۔۔۔حوالے کیا، سپرد کیا To commit to the charge of to hand over, to deliver The arrowhead (the point of the arrow) سوفار soofaar تیر کی چٹکی 98 شرار رار sharaar (شرارہ کی جمع) آگ کے شعلے، چنگاریاں Sparks of fire