درثمین مع فرہنگ

by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad

Page 227 of 320

درثمین مع فرہنگ — Page 227

21 پر زنور pur-ze-noor فیض آسمانی faiz-e-aasmaani نور سے بھر پور Illumined with divine light آسمانی برکات Heavenly bounties, grace, favour پر شرور pur saroor خوشی سے بھر پور Pleased, content, happy قبول qabool پسند تسلیم، منظور Accept باری Baari پیدا کرنے والا، خالق، اللہ تعالیٰ کا صفاتی نام Creator, God (An attribute of God) خوشتر khushtar زیادہ خوش Happier اصغر asghar زیادہ چھوٹا Younger یکسر yaksar 41 یک جیسا Evenly, equally معطر mu'attar خوشبودار، خوشبو میں بسا ہوا Steeped in fragrance دھندے dhande کام دھو کے فریب ,Diversion, entanglements chaNge occupations, employments اچھے ,Well, keep them always well ھندے mande safe and sound کم، ہلکے ، دھیمے ہستے ارزاں Mediocre, ordinary نیک و گہر nek-o-guhar نیک قسمت والا Forunate شاہ دو جہانی shaah-e-do jahaani دو جہاں کا بادشاہ Lord of the two worlds بخت جاودانی bakht-e-jaawedaani واری waari صدقے ، قربان، تصدق ، شار Offer as sacrifice panah 42 امن، عافیت، حفاظت، نگرانی Protection زاری zaari آه و زاری رونا Weeping, crying, wailing لگانہ yagaanah۔۔یکتا، بینظیر اکیلا ،واحد منفرد,Unique عرض arz' unparalleled, one and only۔درخواست Humble prayer اکرانه chaakraanah نوکر کی طرح Like a servant سپرد supurd, sapurd حوالے کیا ہوا، سونپا ہوا، امانت، تحویل Hand over (I entrust all three to You, please make them luminaries of Islam) حزیں hazeen غمگین افسرده Sad, sorrowful, full of pain قرین qareen قریب Near اقبال iqbaal خوش قسمتی، بلندی Prosperity, good fortune ہادی جہاں haadi-e-jahaaN luck, success پوری دنیا کا رہنما Guide of the whole world مرجع شہاں Marja'-e-shahaaN بادشاہوں کے جمع ہونے کی جگہ، مرجع، لوٹنے کی جگہ A source of guidance for temporal power ہمیشہ رہنے والی خوش قسمتی Everlasting prosperity مہر انور mehr-e-anwar روشنی سورج Bright sun and good fortune